@UTF8 @Begin @Languages: fr @Participants: G21 Subject, G23 Partner, JVH Investigator @ID: fr|flloc|G21||male|School-1-9s2||Subject|| @ID: fr|flloc|G23|||||Partner|| @ID: fr|flloc|JVH|||||Investigator|| @Date: 30-NOV-1995 @Coder: LON converter RFM *JVH: ok bon allez y # . *G21: [^ eng: say something] # . %mor: . *G23: xxx . %mor: . *G21: bonjour . %mor: co|bonjour . *G23: bonjour # c' est Belleville à patinoire # ou à cinéma # ? %mor: co|bonjour pro|ces&SING v:exist|être&PRES&3SV n:prop|Belleville prep|à n|patinoire&_FEM conj|ou prep:art|à n|cinéma&_MASC ? *G21: non [^ eng: we got to arrange what day first] . %mor: adv:yn|non . *G23: oh [^ eng: alright ok start again ok] . %mor: co:act|oh . *G21: bonjour . %mor: co|bonjour . *G23: bonjour # . %mor: co|bonjour . *G21: [^ eng: how do you say what day of the week do we go out] ? %mor: ? *JVH: xxx . *G21: [^ eng: oh ok then ok] # quel jour # vendredi ? %mor: det:gen|quel&_MASC&_SING n|jour&_MASC n|vendredi&_MASC ? *G23: non # c' est lundi . %mor: adv:yn|non pro|ces&SING v:aux|être&PRES&3SV n|lundi&_MASC . *G21: non # quel jour jeudi ? %mor: adv:yn|non det:gen|quel&_MASC&_SING n|jour&_MASC n|jeudi&_MASC ? *G23: xxx . %mor: . *G21: [^ eng: Thursday] . %mor: . *G23: non # euh [^ eng: what' s that ? oh goodness] . %mor: adv:yn|non co|euh . *G21: quel jour lundi # ? %mor: det:gen|quel&_MASC&_SING n|jour&_MASC n|lundi&_MASC ? *G23: oh oui . %mor: co:act|oh adv:yn|oui . *G21: oui oh oh . %mor: adv:yn|oui co:act|oh co:act|oh . *G23: xx [^ eng: what' re we going to do on] +... %mor: +... *G21: [^ eng: talk in French Chris] # . %mor: . *G23: [^ eng: xxx] . %mor: . *G21: [^ eng: that' s on the tape] . %mor: . *G23: xxx . %mor: . *G21: xxx . %mor: . *G23: xxx . %mor: . *G21: à quelle heure ? %mor: prep|à det:gen|quelle&_FEM&_SING n|heure&_FEM ? *G23: à@g quelle@g heure@g # ? %mor: imit|à imit|quelle imit|heure ? *G21: huit . %mor: adj|huit . *G23: non euh # c' est midi et mange le déjeuner . %mor: adv:yn|non co|euh pro|ces&SING v:exist|être&PRES&3SV n|midi&_MASC conj|et v|manger-PRES&_3SV det|le&MASC&SING n|déjeuner&_MASC . *G21: [^ eng: what time will we meet] ? %mor: ? *G23: [^ eng: we said at lunchtime so we' ll eat lunch] . %mor: . *G21: [^ eng: but then # then we can' t do anything in the morning] . %mor: . *G23: [^ eng: oh ok then euh] . %mor: . *G21: [^ eng: ten o' clock] . %mor: . *G23: à neuf heures demie # . %mor: prep|à num|neuf num|heures num|demie . *G21: [^ eng: half past nine] oui # où # où est ? %mor: adv:yn|oui pro:int|où pro:rel|où v:exist|être&PRES&3SV ? *G23: um # le café ? %mor: co|um det|le&MASC&SING n|café&_MASC ? *G21: non . %mor: adv:yn|non . *G23: le patinoire ? %mor: det|le&MASC&SING n|patinoire&_FEM ? *G21: non xxx # . %mor: adv:yn|non . *G23: euh le foot ? %mor: co|euh det|le&MASC&SING n|foot ? *G21: non # . %mor: adv:yn|non . *G23: le piscine ? %mor: det|le&MASC&SING n|piscine&_FEM ? *G21: non # . %mor: adv:yn|non . *G23: le # de le restaurant ? %mor: det|le&MASC&SING prep|de det|le&MASC&SING n|restaurant&_MASC ? *G21: le patinoire # ? %mor: det|le&MASC&SING n|patinoire&_FEM ? *G23: oui . %mor: adv:yn|oui . *G21: non [^ eng: how do you say MacDonalds] ? %mor: adv:yn|non ? %com: question to JVH *JVH: [^ eng: how do you say] ? *G21: MacDonalds . %mor: n:prop|MacDonalds . *JVH: [^ eng: MacDonalds] le MacDonalds . *G21: le MacDonalds ? %mor: det|le&MASC&SING n:prop|MacDonalds ? *G23: non . %mor: adv:yn|non . *G21: au cinéma ? %mor: prep:art|au n|cinéma&_MASC ? *G23: tu as regardé euh +/. %mor: pro:subj|tu&2S v:aux|avoir&PRES&2SV v:pp|regarder&_MASC&_SING co|euh +/. *G21: cinéma . %mor: n|cinéma&_MASC . *G23: +, quel film # ? %mor: +, det:gen|quel&_MASC&_SING n|film&_MASC ? *G21: Goldeneye . %mor: n:prop|Goldeneye . *G23: oh non # . %mor: co:act|oh adv:yn|non . *G21: la zoo@s:d ? %mor: det|la&FEM&SING n:eng|zoo ? *G23: Disclosure . %mor: n:prop|Disclosure . *G21: Disclosure ? %mor: n:prop|Disclosure ? *G23: non # . %mor: adv:yn|non . *G21: la piquenique ? %mor: det|la&FEM&SING n|piquenique ? *G23: non # oh . %mor: adv:yn|non co:act|oh . *G21: la plage ? %mor: det|la&FEM&SING n|plage&_FEM ? *G23: non # non le cinéma . %mor: adv:yn|non adv:yn|non det|le&MASC&SING n|cinéma&_MASC . *G21: non # à la patinoire ? %mor: adv:yn|non prep|à det|la&FEM&SING n|patinoire&_FEM ? *G23: oui . %mor: adv:yn|oui . *G21: non . %mor: adv:yn|non . *G23: oh [^ eng: just do something] . %mor: co:act|oh . *G21: la piscine oui ? %mor: det|la&FEM&SING n|piscine&_FEM adv:yn|oui ? *G23: oui . %mor: adv:yn|oui . *G21: non la patinoire . %mor: adv:yn|non det|la&FEM&SING n|patinoire&_FEM . *G23: le piscine # . %mor: det|le&MASC&SING n|piscine&_FEM . *G21: [^ eng: so we meet at the swimming pool and go skating yeah] # ? %mor: ? *G23: [^ eng: Miss xxx is that right what I' ve done # or is it wrong] ? %mor: ? *JVH: oui tu mets ici oui neuf heures et demie +/. *G23: [^ eng: it' s here as well] . %mor: . *JVH: +, la piscine oui # d' accord c' est ça ok # activités à Belleville euh quelles activités est ce qu' il y a à Belleville [^ eng: you have to ask him] ? *G23: [^ eng: what' s that question] ? %mor: ? *JVH: [^ eng: the day] . *G23: [^ eng: oh what day] ? %mor: ? *JVH: ok ? *G21: [^ eng: we have done xxx] . %mor: . *G23: [^ eng: what day was it again] ? %mor: ? *G21: [^ eng: Monday] . %mor: . *JVH: [^ eng: have you asked him which activities there are in Belleville] ? *G21: [^ eng: no] . %mor: . *JVH: [^ eng: you have to find out from him what there is to do in Belleville and write it in there] . *G23: [^ eng: alright ok] . %mor: . *JVH: [^ eng: and then decide what activities to do] . *G23: c' est Belle(ville) Belleville a # piscine ? %mor: pro|ces&SING v:exist|être&PRES&3SV n:prop|Belleville n:prop|Belleville v:poss|avoir&PRES&3SV n|piscine&_FEM ? *G21: oui . %mor: adv:yn|oui . *G23: le plage ? %mor: det|le&MASC&SING n|plage&_FEM ? *G21: oui # la piscine la plage la cour de tennis # la cinéma la MacDonalds . %mor: adv:yn|oui det|la&FEM&SING n|piscine&_FEM det|la&FEM&SING n|plage&_FEM det|la&FEM&SING n|cour&_FEM prep:art|de n|tennis&_MASC&_SINGPL det|la&FEM&SING n|cinéma&_MASC det|la&FEM&SING n:prop|MacDonalds . *G23: [^ eng: hang on] . %mor: . *G21: la piquenique la barbecue # la ping pong # la golf . %mor: det|la&FEM&SING n|piquenique det|la&FEM&SING n|barbecue&_MASC det|la&FEM&SING n|ping co|pong det|la&FEM&SING n|golf&_MASC . *G23: la golf . %mor: det|la&FEM&SING n|golf&_MASC . *G21: la plage # la magasin le café [*] . %mor: det|la&FEM&SING n|plage&_FEM det|la&FEM&SING n|magasin&_MASC det|le&MASC&SING n|café&_MASC . %err: caff = café *G23: café [*] . %mor: n|café&_MASC . %err: caff = café *G21: la [//] le gâteau [//] château . %mor: det|le&MASC&SING n|château&_MASC&_SING . *G23: [^ eng: go to a piece of cake] # le château . %mor: det|le&MASC&SING n|château&_MASC&_SING . *G21: oui [^ eng: that' s it # don' t go skating # no # riding] à la cinéma ? %mor: adv:yn|oui prep|à det|la&FEM&SING n|cinéma&_MASC ? *G23: oui # quel film ? %mor: adv:yn|oui det:gen|quel&_MASC&_SING n|film&_MASC ? *G21: non [^ eng: yeah go to the cinema] . %mor: adv:yn|non . *G23: quel film ? %mor: det:gen|quel&_MASC&_SING n|film&_MASC ? *G21: euh # um # Ace Ventura . %mor: co|euh co|um n:prop|Ace n:prop|Ventura . *G23: ah non non [^ eng: say French Kiss] . %mor: co:act|ah adv:yn|non adv:yn|non . *G21: [^ eng: that' s cool] # eh ? %mor: co:act|eh ? *G23: [^ eng: French Kiss # say it] . %mor: . *G21: French Kiss . %mor: n:prop|French n:prop|Kiss . *G23: oh oui c' est Maigret . %mor: co:act|oh adv:yn|oui pro|ces&SING v:exist|être&PRES&3SV n:prop|Maigret . *G21: [^ eng: has that just come out] ? %mor: ? *G23: non . %mor: adv:yn|non . *G21: [^ eng: what can we go and see] ehm # . %mor: co|ehm . *G23: euh # Ace Ventura . %mor: co|euh n:prop|Ace n:prop|Ventura . *G21: oui . %mor: adv:yn|oui . *G23: Ace Ventura deux # . %mor: n:prop|Ace n:prop|Ventura adj|deux&_PL . *G21: quel [?] cinéma ? %mor: det:gen|quel&_MASC&_SING n|cinéma&_MASC ? *G23: [^ eng: where do I put that] oh # . %mor: co:act|oh . *G21: la déjeuner # MacDonalds # . %mor: pro:obj|la&FEM&SING v:inf|déjeuner&INTRANS n:prop|MacDonalds . *G23: [^ eng: we' ll go to a restaurant for dinner] . %mor: . *G21: [^ eng: we' re going to MacDonalds] . %mor: . *G23: [^ eng: no for dinner] . %mor: . *JVH: en français oui ? *G23: [^ eng: oh sorry yeah] . %mor: . *JVH: pour le dîner oui ok eh bien pour le déjeuner oui ça va c' est bien . *G23: oh Mc(Donalds) McDonalds # euh quelle activité après midi ? %mor: co:act|oh n:prop|McDonalds n:prop|McDonalds co|euh det:gen|quelle&_FEM&_SING n|activité&_FEM adv:place|après n|midi&_MASC ? *G21: la patinoire . %mor: det|la&FEM&SING n|patinoire&_FEM . *G23: ah oui # à quelle heure le dîner ? %mor: co:act|ah adv:yn|oui prep|à det:gen|quelle&_FEM&_SING n|heure&_FEM det|le&MASC&SING n|dîner&_MASC ? *G21: [^ eng: Kentucky fried chicken in a Pizza Hut MacDonalds] . %mor: . *G23: # euh # quelle heure [^ eng: what time] ? %mor: co|euh det:gen|quelle&_FEM&_SING n|heure&_FEM ? *G21: [^ eng: where are we going] ? %mor: ? *G23: [^ eng: what time] # à quelle heure est dîner # à quelle heure ? %mor: prep|à det:gen|quelle&_FEM&_SING n|heure&_FEM v:exist|être&PRES&3SV v:inf|dîner&INTRANS prep|à det:gen|quelle&_FEM&_SING n|heure&_FEM ? *G21: à +... %mor: prep|à +... *G23: à sept heures demie ? %mor: prep|à num|sept num|heures num|demie ? *G21: oui # . %mor: adv:yn|oui . *G23: [^ eng: seven thirty] # euh # Beefeater Beefeater . %mor: co|euh n:prop|Beefeater n:prop|Beefeater . *G21: activité soir ? %mor: n|activité&_FEM n|soir&_MASC ? *G23: [^ eng: no we' re not going anywhere yet for dinner] . %mor: . *G21: oh . %mor: co:act|oh . *G23: [^ eng: it' s going to be at seven thirty] . %mor: . *G21: [^ eng: euh # my place] . %mor: . *G23: non # . %mor: adv:yn|non . *G21: à restaurant ? %mor: prep:art|à n|restaurant&_MASC ? *G23: oui . %mor: adv:yn|oui . *G21: [^ eng: Chink] . %mor: . *G23: quelle heure [^ eng: which which one] # ? %mor: det:gen|quelle&_FEM&_SING n|heure&_FEM ? *G21: le Maupassant ? %mor: det|le&MASC&SING n:prop|Maupassant ? *G23: non # Jaquito's . %mor: adv:yn|non adj|Jaquito . *G21: T G I Friday . %mor: n:prop|T n:prop|G pro|I n:prop|Friday . *G23: Jaquito's [^ eng: what do you think this is for ? # right ok] # activités le soir [^ eng: what shall we do in the evening ? # go to the pub] # . %mor: adj|Jaquito n|activité&_FEM-_PL det|le&MASC&SING n|soir&_MASC . *G21: [^ eng: you haven' t told me that your friend' s coming] . %mor: . *G23: [^ eng: I will later] . %mor: . *G21: [^ eng: that means you won' t go my friend' s coming] . %mor: . *G23: oh . %mor: co:act|oh . *G21: activité soir # à +... %mor: n|activité&_FEM n|soir&_MASC adv|à +... *G23: à # xxx . %mor: prep|à . *G21: xxx euh euh [^ eng: night+club@] ? %mor: co|euh co|euh ? *G23: oui . %mor: adv:yn|oui . *G21: oui # . %mor: adv:yn|oui . *G23: au Frisco's . %mor: prep:art|au adj|Frisco . *G21: à quelle heure [^ eng: twelve o' clock] . %mor: prep|à det:gen|quelle&_FEM&_SING n|heure&_FEM . *G23: [^ eng: after dinner] . %mor: . *G21: [^ eng: oh eight o' clock] . %mor: . *G23: [^ eng: what we' re going to be in the Chiquito' s for half an hour] . %mor: . *G21: [^ eng: I' ve got eight a m] . %mor: . *G23: à quelle heure à # Frisco's # ? %mor: prep|à det:gen|quelle&_FEM&_SING n|heure&_FEM prep|à n:prop|Frisco ? *G21: [^ eng: eight o' clock I' ve done it all now] . %mor: . *G23: neuf heures demie ? %mor: num|neuf num|heures num|demie ? *G21: [^ eng: you' ve got to tell me your friend' s coming now] # . %mor: . *G23: [^ eng: what' s a friend ? # what' s a friend] # ? %mor: ? *G21: ami . %mor: adj|ami&_MASC . *G23: mon ami # c' est # mon ami c' est # va too@s:adv xx . %mor: det:poss|mon&MASC&SING n|ami&_MASC pro|ces&SING v:exist|être&PRES&3SV det:poss|mon&MASC&SING n|ami&_MASC pro|ces&SING v:exist|être&PRES&3SV co|va adv:eng|too . *JVH: ok . *G21: xxx . %mor: . *G23: euh # mon ami Richard c' est # va aussi # Richard . %mor: co|euh det:poss|mon&MASC&SING n|ami&_MASC n:prop|Richard pro|ces&SING v:exist|être&PRES&3SV v:mdllex|aller&PRES&3SV adv|aussi n:prop|Richard . *G21: [^ eng: Richard what ? # sad # your friend don' t know what his second name is] # à quelle heure # ? %mor: prep|à det:gen|quelle&_FEM&_SING n|heure&_FEM ? *G23: [^ eng: what time] ? %mor: ? *G21: [^ eng: what how old is he] ? %mor: ? *G23: quel âge ? %mor: det:gen|quel&_MASC&_SING n|âge&_MASC ? *G21: a quel@g âge@g ? %mor: v:aux|avoir&PRES&3SV imit|quel imit|âge ? *G23: a quatorze # . %mor: v:poss|avoir&PRES&3SV adj|quatorze . *G21: quatorze xx . %mor: adj|quatorze . *G23: il # il ne pas le cinéma # il ne pas le cinéma # j' adore le@n musée # um # no elle aime le musée [^ eng: I think] # euh . %mor: pro:subj|il&MASC&_3S pro:subj|il&MASC&_3S adv:neg|ne adv:neg|pas det|le&MASC&SING n|cinéma&_MASC pro:subj|il&MASC&_3S adv:neg|ne adv:neg|pas det|le&MASC&SING n|cinéma&_MASC pro:subj|je&1S v|adorer-PRES&_1SV neo|le n|musée&_MASC co|um adv:yn|no pro:subj|elle&FEM&_3S v|aimer-PRES&_3SV det|le&MASC&SING n|musée&_MASC co|euh . *G21: [^ eng: tell me everything] . %mor: . *G23: elle dore le@n musée elle dore le@n musée elle aime le plage # elle [//] il déteste le # le vélo ? %mor: pro:subj|elle&FEM&_3S v|dorer-PRES&_3SV neo|le n|musée&_MASC pro:subj|elle&FEM&_3S v|dorer-PRES&_3SV neo|le n|musée&_MASC pro:subj|elle&FEM&_3S v|aimer-PRES&_3SV det|le&MASC&SING n|plage&_FEM pro:subj|il&MASC&_3S v|détester-PRES&_3SV det|le&MASC&SING det|le&MASC&SING n|vélo&_MASC ? *JVH: le vélo c' est très bien . *G23: le vélo # il aime le magasin # il aime le magasin [^ eng: Miss does that mean he likes chucking rubbish in a bin] ? %mor: det|le&MASC&SING n|vélo&_MASC pro:subj|il&MASC&_3S v|aimer-PRES&_3SV det|le&MASC&SING n|magasin&_MASC pro:subj|il&MASC&_3S v|aimer-PRES&_3SV det|le&MASC&SING n|magasin&_MASC ? *JVH: c' est le ping pong # ok continuez . *G23: ok il dore la ping pong # . %mor: co|ok pro:subj|il&MASC&_3S v|dorer-PRES&_3SV det|la&FEM&SING n|ping co|pong . *G21: xxx . %mor: . *G23: elle ne pas le MacDonalds . %mor: pro:subj|elle&FEM&_3S adv:neg|ne adv:neg|pas det|le&MASC&SING n:prop|MacDonalds . *G21: [^ eng: what' s that] ne pas ? %mor: adv:neg|ne adv:neg|pas ? *G23: [^ eng: he doesn' t like MacDonalds # but he likes pizza # right] elle aime le pizza # pizza . %mor: pro:subj|elle&FEM&_3S v|aimer-PRES&_3SV det|le&MASC&SING n|pizza&_FEM n|pizza&_FEM . *G21: [^ eng: he likes pizzas] ? %mor: ? *G23: il aime pizza . %mor: pro:subj|il&MASC&_3S v|aimer-PRES&_3SV n|pizza&_FEM . *G21: [^ eng: he likes pizzas] ? %mor: ? *G23: oui # il aime la [^ eng: what' s that] ? %mor: adv:yn|oui pro:subj|il&MASC&_3S v|aimer-PRES&_3SV det|la&FEM&SING ? *JVH: patinage . *G23: patinage@g . %mor: imit|patinage . *JVH: patin à glace . *G23: patin@g à@g glace@g . %mor: imit|patin imit|à imit|glace . *JVH: non ? *G23: [^ eng: eating ice cr(eam)] ? %mor: ? *JVH: [^ eng: ice skating] . *G23: [^ eng: oh # yeah] . %mor: . *G21: à la patinoire . %mor: prep|à det|la&FEM&SING n|patinoire&_FEM . *JVH: patinoire la patinoire [^ eng: the ice rink ok] ? *G23: [^ eng: is what' s happened to his arm] ? %mor: ? *JVH: patinoire oh là là Chris . *G23: [^ eng: oh is it a hockey stick] ? %mor: ? *JVH: peut être oui peut être . *G23: [^ eng: oh it' s ice hockey] . %mor: . *JVH: ok le le hockey sur glace . *G23: le@g hockey@g sur@g glace@g . %mor: imit|le imit|hockey imit|sur imit|glace . *G21: [^ eng: it hasn' t got a blade on the end oh sorry # what is that then] ? %mor: ? *G23: [^ eng: he' s got his feet in bowls] # il aime la # hockey de la glace [^ eng: is that it] c' est tout ? %mor: pro:subj|il&MASC&_3S v|aimer-PRES&_3SV det|la&FEM&SING n|hockey&_MASC prep|de pro:obj|la&FEM&SING n|glace&_FEM pro|ces&SING v:exist|être&PRES&3SV adv|tout ? *JVH: oui ok maintenant . *G23: oh # tu aimes Richard ? %mor: co:act|oh pro:subj|tu&2S v|aimer-PRES&_2SV n:prop|Richard ? *G21: [^ eng: no] . %mor: . *JVH: il va venir oui ? *G21: [^ eng: he doesn' t like MacDonalds we' re going to MacDonalds] . %mor: . *JVH: ok en français David oui # ok # regarde regarde le programme oui ok . *G23: oui # il ne pas le MacDonalds . %mor: adv:yn|oui pro:subj|il&MASC&_3S adv:neg|ne adv:neg|pas det|le&MASC&SING n:prop|MacDonalds . *JVH: c' est très bien c' est ça oui . *G23: eh [^ eng: what' s we] # il a # j' adore le MacDonalds . %mor: co:act|eh pro:subj|il&MASC&_3S v:poss|avoir&PRES&3SV pro:subj|je&1S v|adorer-PRES&_1SV det|le&MASC&SING n:prop|MacDonalds . *G21: [^ eng: he doesn' t ] . %mor: . *G23: [^ eng: we do] . %mor: . *G21: [^ eng: yeah we do] . %mor: . *G23: [^ eng: that' s what I just said] . %mor: . *G21: [^ eng: right so he can' t come] . %mor: . *G23: il ne pas la cinéma . %mor: pro:subj|il&MASC&_3S adv:neg|ne adv:neg|pas det|la&FEM&SING n|cinéma&_MASC . *G21: non . %mor: adv:yn|non . *G23: [^ eng: we like the cinema] . %mor: . *G21: non [^ eng: he can' t he can' t come he can' t he can' t come with us] . %mor: adv:yn|non . *G23: [^ eng: he can' t come # we' ll have to come on our own] . %mor: . *G21: [^ eng: we don' t like] . %mor: . *JVH: ça va ? *G23: il ne pas # il ne pas va . %mor: pro:subj|il&MASC&_3S adv:neg|ne adv:neg|pas pro:subj|il&MASC&_3S adv:neg|ne adv:neg|pas v:mdllex|aller&PRES&3SV . *G21: [^ eng: there you go # finished] . %mor: . *JVH: fini c' est très bien ok . @End