@UTF8 @Begin @Languages: fr @Participants: G29 Subject, G15 Partner, JVH Investigator, RFM @ID: fr|flloc|G29||male|School-1-9l3||Subject|| @ID: fr|flloc|G15|||||Partner|| @ID: fr|flloc|JVH|||||Investigator|| @ID: fr|flloc|RFM|||||Investigator|| @ID: fr|flloc|LON|||||Investigator|| @Date: 04-DEC-1995 @Coder: LON converter RFM *JVH: James Dovey Gareth Parkes ok . %mor: n:prop|James n:prop|Dovey n:prop|Gareth n:prop|Parkes co|ok . *G15: [^ eng: hello] . %mor: . *G29: [^ eng: come on James] . %mor: . *G15: xxx [^ eng: this is hard] . %mor: . *G29: [^ eng: come on come on come on xx use the whole tape before we' ve actually started # James] . %mor: . *G15: [^ eng: I don' t know what to say I want to find out what activity ok] ? %mor: ? *JVH: ok quelles activités y a t il à Belleville ? %mor: co|ok det:gen|quelle&_FEM&_SING n|activité&_FEM-_PL pro:y|y v:poss|avoir&PRES&3SV n|t pro:subj|il&MASC&_3S prep|à n:prop|Belleville ? *G15: quelles@g activités@g à Belleville ? %mor: imit|quelles n|activité&_FEM-_PL prep|à n:prop|Belleville ? *JVH: ok . %mor: co|ok . *G29: euh j' ai au caf(é) eh tennis # un@n cinéma # Macdo . %mor: co|euh pro:subj|je&1S v:poss|avoir&PRES&1SV prep:art|au n|café&_MASC co:act|eh n|tennis&_MASC&_SINGPL neo|un n|cinéma&_MASC n:prop|Macdo . *G15: MacDougall's # . %mor: adj|MacDougall . *G29: piscine le@n pingpong et golf # et le@n parc # la beach@s:d . %mor: n|piscine&_FEM neo|le n|pingpong conj|et n|golf&_MASC conj|et neo|le n|parc&_MASC det|la&FEM&SING n:eng|beach . *G15: [^ eng: hold on] . %mor: . *G29: [^ eng: James this little microphone] . %mor: . *G15: xxx . %mor: . *G29: [^ eng: xxx children] . %mor: . *G15: oui . %mor: adv:yn|oui . *G29: fini [^ eng: that' s it # xxx now we have to organise a day] . %mor: v:pp|finir . *G15: [^ eng: what else] ? %mor: ? *G29: euh # euh golf . %mor: co|euh co|euh n|golf&_MASC . *G15: [^ eng: anything else] ? %mor: ? *G29: [^ eng: golf have you got that] ? %mor: ? *G15: [^ eng: got it] . %mor: . *G29: [^ eng: right euh # rowing # xxx rowing] . %mor: . *G15: xxx . %mor: . *G29: xxx et barbecue . %mor: conj|et n|barbecue&_MASC . *G15: [^ eng: xxx barbie xxx] . %mor: . *G29: [^ eng: quack quack xxx # now we' ve got to sort out the date] # quel jour # mardi trente mardi ? %mor: det:gen|quel&_MASC&_SING n|jour&_MASC n|mardi&_MASC adj|trente n|mardi&_MASC ? *G15: deux . %mor: adj|deux&_PL . *G29: trente mardi juillet juillet le trente mardi . %mor: adj|trente n|mardi&_MASC n|juillet&_MASC n|juillet&_MASC det|le&MASC&SING adj|trente n|mardi&_MASC . *G15: [^ eng: euh hold on] . %mor: . *JVH: ok un problème ? %mor: co|ok det|un&MASC&SING n|problème&_MASC ? *G15: oh non non . %mor: co:act|oh adv:yn|non adv:yn|non . *JVH: non ? %mor: adv:yn|non ? *G29: non . %mor: adv:yn|non . *G15: non je vais [^ eng: campsite activity] # . %mor: adv:yn|non pro:subj|je&1S v:mdllex|aller&PRES&1SV . *G29: quel jour le mardi trente mardi juillet mardi . %mor: det:gen|quel&_MASC&_SING n|jour&_MASC det|le&MASC&SING n|mardi&_MASC adj|trente n|mardi&_MASC n|juillet&_MASC n|mardi&_MASC . *G15: juillet . %mor: n|juillet&_MASC . *G29: mardi trente [^ eng: thirtieth of March July Tuesday thirtieth of July] . %mor: n|mardi&_MASC adj|trente . *G15: [^ eng: I' ve just said] je vais [^ eng: campsite activity] . %mor: pro:subj|je&1S v:mdllex|aller&PRES&1SV . *G29: oh non non août le premier jeudi . %mor: co:act|oh adv:yn|non adv:yn|non n|août&_MASC det|le&MASC&SING adj|premier&MASC n|jeudi&_MASC . *G15: je vais visite le [^ eng: castle # I can' t go on Wednesday of July] . %mor: pro:subj|je&1S v:mdllex|aller&PRES&1SV v|visiter-PRES&_3SV det|le&MASC&SING . *G29: mardi mardi mercredi non un@n Friday@s:d . %mor: n|mardi&_MASC n|mardi&_MASC n|mercredi&_MASC n|non&_MASC neo|un n:eng|Friday . *G15: mercredi [^ eng: what] ? %mor: n|mercredi&_MASC ? *G29: un@n Friday [^ eng: I can' t get there] vendredi vendredi le deux # vendredi deux le août ? %mor: neo|un n:prop|Friday n|vendredi&_MASC n|vendredi&_MASC det|le&MASC&SING adj|deux&_PL n|vendredi&_MASC adj|deux&_PL det|le&MASC&SING n|août&_MASC ? *G15: [^ eng: yeah yeah yeah yeah] . %mor: . *G29: oui ok oui . %mor: adv:yn|oui co|ok adv:yn|oui . *G15: visite le cinéma ? %mor: v|visiter-PRES&_3SV det|le&MASC&SING n|cinéma&_MASC ? *G29: [^ eng: yeah] quelle heure # à quelle heure ? %mor: det:gen|quelle&_FEM&_SING n|heure&_FEM prep|à det:gen|quelle&_FEM&_SING n|heure&_FEM ? *G15: [^ eng: what shall we visit ? visit the cinema] ? %mor: ? *G29: [^ eng: no what] quelle heure time@s:d ? %mor: det:gen|quelle&_FEM&_SING n|heure&_FEM n:eng|time ? *G15: oh cinéma cinéma xxx # mardi euh six heures mardi les six heures # ? %mor: co:act|oh n|cinéma&_MASC n|cinéma&_MASC n|mardi&_MASC co|euh num|six num|heures n|mardi&_MASC det|les&PL adj|six&_PL n|heure&_FEM-_PL ? *G29: oui . %mor: adv:yn|oui . *G15: oh ok # . %mor: co:act|oh co|ok . *G29: où où ? %mor: pro:int|où pro:int|où ? *G15: euh ? %mor: co|euh ? *G29: où ? %mor: pro:int|où ? *G15: [^ eng: what' s où mean # oh where] . %mor: . *G29: oui . %mor: adv:yn|oui . *G15: le parc [^ eng: meet at the park yeah] # . %mor: det|le&MASC&SING n|parc&_MASC . *G29: activités # ? %mor: n|activité&_FEM-_PL ? *G15: [^ eng: what does quel jour mean] ? %mor: ? *G29: [^ eng: I don' t know] # activités les activités activités # ? %mor: n|activité&_FEM-_PL det|les&PL n|activité&_FEM-_PL n|activité&_FEM-_PL ? *G15: [^ eng: what' s that supposed to mean] ? %mor: ? *G29: [^ eng: where what what shall we do] ? %mor: ? *G15: [^ eng: what does quel jour mean] ? %mor: ? *G29: quel jour ? %mor: det:gen|quel&_MASC&_SING n|jour&_MASC ? *RFM: problème ? %mor: n|problème&_MASC ? *G15: [^ eng: what does quel jour mean] ? %mor: ? *RFM: quel jour eh bien lundi mardi mercredi jeudi . %mor: det:gen|quel&_MASC&_SING n|jour&_MASC co:act|eh adv|bien n|lundi&_MASC n|mardi&_MASC n|mercredi&_MASC n|jeudi&_MASC . *G15: [^ eng: ah what day] ? %mor: ? *RFM: quel jour ok quel jour ? %mor: det:gen|quel&_MASC&_SING n|jour&_MASC co|ok det:gen|quel&_MASC&_SING n|jour&_MASC ? *G15: [^ eng: what day euh] . %mor: . *RFM: [^ eng: have you worked out a day when you are both free] ? %mor: ? *G15: oui . %mor: adv:yn|oui . *RFM: oui ça va ? %mor: adv:yn|oui pro:dem|ça v:mdllex|aller&PRES&3SV ? *G15: [^ eng: yeah Friday the second] . %mor: . *G29: ah oui . %mor: co:act|ah adv:yn|oui . *JVH: [^ eng: right] James vous pouvez mettre les micros là oui d' accord ? %mor: n:prop|James pro:subj|vous&2P v:mdl|pouvoir&PRES&2PV v:inf|mettre det|les&PL n|micro&_MASC-_PL adv:place|là adv:yn|oui det|de n|accord&_MASC ? *G15: [^ eng: put it on] ? %mor: ? *JVH: oui xx comme ça oui [^ eng: otherwise it' s distorted if you are moving it about ok] . %mor: adv:yn|oui prep|comme pro:dem|ça adv:yn|oui . *G15: ok [^ eng: I said we would visit] le cinéma . %mor: co|ok det|le&MASC&SING n|cinéma&_MASC . *G29: [^ eng: what] ? %mor: ? *G15: visit@s:v le cinéma . %mor: v:eng|visit det|le&MASC&SING n|cinéma&_MASC . *G29: cinéma # le parc visite le parc ? %mor: n|cinéma&_MASC det|le&MASC&SING n|parc&_MASC v|visiter-PRES&_3SV det|le&MASC&SING n|parc&_MASC ? *G15: [^ eng: yeah] visite le parc [^ eng: and the cinema] . %mor: v|visiter-PRES&_3SV det|le&MASC&SING n|parc&_MASC . *G29: [^ eng: take your microphone off] # . %mor: . *G15: [^ eng: why hello again] . %mor: . %com: tape turned off briefly *G29: parc le parc . %mor: n|parc&_MASC det|le&MASC&SING n|parc&_MASC . *G15: [^ eng: right visit the park then the cinema] . %mor: . *G29: [^ eng: no I' ve visited the cinema then the park and then I am going to meet you at the park then go to the cinema then meet you at the park again] . %mor: . *G15: visite le parc and@s:con le cinéma . %mor: v|visiter-PRES&_3SV det|le&MASC&SING n|parc&_MASC co:eng|and det|le&MASC&SING n|cinéma&_MASC . *G29: [^ eng: yeah is that it ? what shall we have for lunch] le Macdo Macdo . %mor: det|le&MASC&SING n:prop|Macdo n:prop|Macdo . *G15: [^ eng: yeah] . %mor: . *G29: [^ eng: right] . %mor: . *G15: visite la MacDougalls . %mor: n|visite&_FEM det|la&FEM&SING n:prop|MacDougalls . *G29: MacDo [^ eng: what shall we have activities are let' s go to a disco at night # is it the xx] ? %mor: n:prop|MacDo ? *G15: [^ eng: disco] ? %mor: ? *G29: [^ eng: yeah yeah yeh in the evening] . %mor: . *G15: [^ eng: no I don' t want to spend the whole day with you you' ll waste my day] . %mor: . *G29: [^ eng: xx I' m not I am only spending the morning and the evening you sod off in the afternoon] . %mor: . *G15: [^ eng: ah just the morning until the afternoon yeah and then] activités après_midi . %mor: n|activité&_FEM-_PL n|après_midi . *G29: [^ eng: I' m going to the disco in the afternoon] . %mor: . *G15: [^ eng: there' s no discos on] . %mor: . *G29: [^ eng: in the evening] . %mor: . *G15: [^ eng: no afternoon] activités après_midi . %mor: n|activité&_FEM-_PL n|après_midi . *G29: [^ eng: I' m not I' m not going with you in the afternoon] . %mor: . *G15: [^ eng: go to tennis tennis tennis] . %mor: . *G29: [^ eng: yeah ok I' ll get rid of evening I' m not going with you in the evening let' s play tennis for the whole evening] . %mor: . *G15: [^ eng: what' s that what' s that thing where you say I play what' s I play] ? %mor: ? *G29: [^ eng: I play] . %mor: . *G15: [^ eng: how do I say I play again I' ve forgotten] # . %mor: . *G29: xxx . %mor: . *G15: [^ eng: what was xx well we just go tennising] # ? %mor: ? *G29: [^ eng: have we done it is that it is that it] ? %mor: ? *G15: [^ eng: shut up Gareth] . %mor: . *G29: [^ eng: have we] fini ? %mor: v:pp|finir ? *G15: fini # fini . %mor: v:pp|finir v:pp|finir . *G29: fini # oui fini # . %mor: v:pp|finir n|oui&_MASC v:pp|finir . *LON: [^ eng: ok now who is pupil A ? ok French sorry English] ? *G15: [^ eng: yeah] . %mor: . *LON: [^ eng: right now you # now you have got a friend a boy or a girl that you want to take with you # boy or girl] ? *G15: [^ eng: boy] . %mor: . *LON: ok . *G15: [^ eng: I know him then] . %mor: . *LON: [^ eng: now these are the things that he likes or dislikes doing for example that he doesn' t like much he likes that very much] . *G15: [^ eng: ah I see # cinema] . %mor: . *LON: [^ eng: ok ? those are the things if there' s a tick he likes if there is a cross he doesn' t so you have to tell the other friend whether you have to tell him what he likes doing and whether he should go with you on your outing ok ? if he likes doing the same things as you he can go with you if he doesn' t then perhaps he shouldn' t go with you ok ? so you have to try and decide you have to tell # tell Gareth what your friend likes or dislikes doing and after that you can decide whether he should go with you on the outing or not] . *G15: [^ eng: yeah right] . %mor: . *LON: ok # ok ? *G29: [^ eng: aren' t I supposed to get a sheet] ? %mor: ? *G15: [^ eng: you don' t need one you' re not superior enough] # . %mor: . *JVH: [^ eng: ok so you are going to jot down what the friend' s called what their age is what they like and dislike ok ? James is going to tell you all those things ok Gareth ? so if you keep xxx ok ? so James you are going to tell Gareth then that your friend maybe would like to come too] . %mor: . *G15: [^ eng: can I tell him his or her name and what gender he is] ? %mor: ? *JVH: [^ eng: yeah] . %mor: . *G29: [^ eng: do I have to write his name] ? %mor: ? *JVH: [^ eng: yeah his friend ok ? so you are talking about] . %mor: . *G15: il s' appelle Richard . %mor: pro:subj|il&MASC&_3S pro:refl|se&3SP v|appeler-PRES&_3SV n:prop|Richard . *JVH: [^ eng: ok ? if you cover that it won't record he' s just told you so you don' t need to ok ? so] . %mor: . *G15: il s' appelle Richard . %mor: pro:subj|il&MASC&_3S pro:refl|se&3SP v|appeler-PRES&_3SV n:prop|Richard . *G29: Richard . %mor: n:prop|Richard . *G15: euh je euh +/. %mor: co|euh pro:subj|je&1S co|euh +/. *G29: euh je [^ eng: what' s his age] ? %mor: co|euh pro:subj|je&1S ? *G15: +, quatorze ans . %mor: +, adj|quatorze n|an&_MASC-_PL . *G29: quatorze ans [^ eng: what you like what do you like # do you like] ? %mor: adj|quatorze n|an&_MASC-_PL ? *G15: j' adore le ping pong # et la musée # . %mor: pro:subj|je&1S v|adorer-PRES&_1SV det|le&MASC&SING n|ping co|pong conj|et det|la&FEM&SING n|musée&_MASC . *G29: [^ eng: xxx yeah] ? %mor: ? *G15: [^ eng: and museum] . %mor: . *G29: museum@s:d xxx j' ai déteste ? %mor: n:eng|museum pro:subj|je&1S v:poss|avoir&PRES&1SV v|détester-PRES&_3SV ? *G15: je déteste le à vélo # . %mor: pro:subj|je&1S v|détester-PRES&_1SV det|le&MASC&SING prep:art|à n|vélo&_MASC . *G29: pardon ? %mor: co|pardon ? *G15: et cinéma # ehm Macdougall's . %mor: conj|et n|cinéma&_MASC co|ehm adj|Macdougall . *G29: MacDo . %mor: n:prop|MacDo . *G15: [^ eng: it' s MacDougall' s] . %mor: . *G29: [^ eng: Macdougall that' s a person off Magic Roundabout Dougall] . %mor: . *G15: [^ eng: no] . %mor: . *G29: [^ eng: yes it is I watch the Magic Roundabout] . %mor: . *G15: [^ eng: is it you should know you watch it] . %mor: . *G29: [^ eng: yeah I know] . %mor: . *G15: euh # Richard j' adore le shopping . %mor: co|euh n:prop|Richard pro:subj|je&1S v|adorer-PRES&_1SV det|le&MASC&SING n|shopping&_MASC . *G29: [^ eng: shopping since when # yeah] . %mor: . *G15: [^ eng: I don' t know fighting] . %mor: . *G29: [^ eng: fighting] . %mor: . *G15: [^ eng: no not really euh] . %mor: . *G29: [^ eng: and] +... %mor: +... *G15: j' adore le patinoire . %mor: pro:subj|je&1S v|adorer-PRES&_1SV det|le&MASC&SING n|patinoire&_FEM . *G29: patinoire [^ eng: yeah] ? %mor: n|patinoire&_FEM ? *G15: # j' adore le plage . %mor: pro:subj|je&1S v|adorer-PRES&_1SV det|le&MASC&SING n|plage&_FEM . *G29: plage # . %mor: n|plage&_FEM . *G15: [^ eng: and stuff] # . %mor: . *G29: je@n déteste ? %mor: neo|je v|détester-PRES&_1SV ? *G15: [^ eng: euh I' ve already said it] . %mor: . *G29: [^ eng: you' ve said what he likes] . %mor: . *G15: [^ eng: and what he hates] . %mor: . *G29: [^ eng: right we are fini then] . %mor: . *G15: oui fini fini fini [^ eng: right] fini [^ eng: stuff it' s like fini that means finished in English like] . %mor: adv:yn|oui n|fini&_MASC adj|fini&_MASC n|fini&_MASC v:pp|finir . *LON: vous avez fini ? *G29: oui oui fini . %mor: adv:yn|oui adv:yn|oui v:pp|finir . *LON: on va arrêter . @End