@UTF8 @Begin @Languages: fr @Participants: T08 Subject, NIB Investigator @ID: fr|fllocsalford|T08||female|||Subject|university year 2 pre-residence abroad| @ID: fr|fllocsalford|NIB|||||Investigator| @Situation: Oral Translation @Date: 01-DEC-1990 @Coder: NIB, Converter AMD, SJR *NIB: nous allons faire maintenant la traduction orale alors Julie knows London very well . *T08: Julie euh a des grandes connaissances de Londres . %mor: n:prop|Julie co|euh v:aux|avoir&PRES&3SV det|des&PL adj|grande&FEM-_PL n|connaissance&_FEM-_PL prep|de n:prop|Londres . *NIB: when she was a child she would often visit the city with her aunt . *T08: comme petit fille um elle vi [//] a visité la cité avec sa tante . %mor: prep:art|comme adj|petit&MASC n|fille&_FEM co|um pro:subj|elle&FEM&_3S v:aux|avoir&PRES&3SV v:pp|visiter&_MASC&_SING det|la&FEM&SING n|cité&_FEM prep|avec det:poss|sa&FEM&SING n|tante&_FEM . *NIB: before leaving London she and her aunt always took tea together . *T08: avant de partir de Londres um elle [/] elle a um visité une restaurant avec sa tante . %mor: adv|avant prep|de v:inf|partir prep|de n:prop|Londres co|um pro:subj|elle&FEM&_3S v:poss|avoir&PRES&3SV co|um v:pp|visiter&_MASC&_SING det|une&FEM&SING n|restaurant&_MASC prep|avec det:poss|sa&FEM&SING n|tante&_FEM . *NIB: not to have done so would have broken a long tradition . *T08: [//] si elle n' avait pas um fait cela um cela um aurait um été um pas de la tradition . %mor: conj|si pro:subj|elle&FEM&_3S adv:neg|ne v:poss|avoir&IMPF&3SV adv:neg|pas co|um v:mdllex|faire&PRES&3SV pro:dem|cela co|um v|celer-PASS&_3SV co|um v:aux|avoir&COND&3SV co|um n|été&_MASC co|um adv:neg|pas prep|de det|la&FEM&SING n|tradition&_FEM . *NIB: so here she is back in London after a ten year absence . *T08: alors maintenant [//] um elle a rentré à Londres um après dix ans . %mor: adv|alors adv|maintenant co|um pro:subj|elle&FEM&_3S v:aux|avoir&PRES&3SV v:pp|rentrer&_MASC&_SING prep|à n:prop|Londres co|um adv:place|après adj|dix&_PL n|an&_MASC-_PL . *NIB: the city has changed so much . *T08: la cité a [//] est beaucoup changée . %mor: det|la&FEM&SING n|cité&_FEM v:exist|être&PRES&3SV adv|beaucoup v:pp|changer&_FEM&_SING . *NIB: the buildings are the buildings all seem different and not where they used to be . *T08: 0[=! rire] pouvez vous répéter le phrase . %mor: v:mdl|pouvoir&PRES&2PV pro:refl|vous&2P v:inf|répéter det|le&MASC&SING n|phrase&_FEM . *NIB: the buildings all seem different and not where they used to be . *T08: les maisons semblent différents et dans une autre location . %mor: det|les&PL n|maison&_FEM-_PL v:mdllex|sembler&PRES&3PV adj|différent&MASC-_PL conj|et prep|dans det|une&FEM&SING adj|autre n|location&_FEM . *NIB: she can hardly recognize the station as she gets off the train . *T08: [/] euh elle peut pas um reconnaître [//] la gare quand elle descend . %mor: co|euh pro:subj|elle&FEM&_3S v:mdl|pouvoir&PRES&3SV adv:neg|pas co|um v:inf|reconnaître det|la&FEM&SING n|gare&_FEM conj|quand pro:subj|elle&FEM&_3S v|descendre&PRES&3SV . *NIB: she is invited for lunch in Bloomsbury . *T08: elle est invitée um pour dîner à Didsbury . %mor: pro:subj|elle&FEM&_3S v:aux|être&PRES&3SV v:pp|inviter&_FEM&_SING co|um prep|pour v:inf|dîner&INTRANS prep|à n:prop|Didsbury . *NIB: she has planned to walk there from the station . *T08: elle a l' intention de se promener de la gare . %mor: pro:subj|elle&FEM&_3S v:poss|avoir&PRES&3SV det|le&SING n|intention&_FEM prep|de pro:refl|se&3SP v:inf|promener prep|de det|la&FEM&SING n|gare&_FEM . *NIB: why doesn' t she want to take a taxi ? *T08: pourquoi um [//] veut elle pas um prendre un taxi ? %mor: pro:int|pourquoi co|um v:mdllex|vouloir&PRES&3SV pro:subj|elle&FEM&_3S adv:neg|pas co|um v:inf|prendre det|un&MASC&SING n|taxi&_MASC ? *NIB: Julie doesn' t like them and believes walking to be a good way to get some exercise . *T08: Julie ne les aime pas . %mor: n:prop|Julie adv:neg|ne pro:obj|les&PL v|aimer-PRES&_3SV adv:neg|pas . *T08: et elle est d' avis que um c' est plus um utile c' est meilleur de [//] d' aller à pied . %mor: conj|et pro:subj|elle&FEM&_3S v:exist|être&PRES&3SV det|de n|avis&_MASC&_SINGPL conj|que co|um pro|ce/ces&SING v:exist|être&PRES&3SV adv:neg|plus co|um n|utile&_MASC pro|ce/ces&SING v:exist|être&PRES&3SV adv|meilleur prep|de v:mdllex|aller&INF prep:art|à n|pied&_MASC . *NIB: now that she has been walking for an hour she realises however that she doesn' t know her way at all . *T08: après um um être um à pied pour une heure elle reconnaît que elle ne savait pas la route . %mor: conj|après co|um co|um n|être&_MASC co|um prep|à n|pied&_MASC prep|pour det|une&FEM&SING n|heure&_FEM pro:subj|elle&FEM&_3S v|reconnaît conj|que pro:subj|elle&FEM&_3S adv:neg|ne v:mdl|savoir&IMPF&3SV adv:neg|pas det|la&FEM&SING n|route&_FEM . *NIB: why hasn' t she brought her map ? *T08: pourquoi n' a telle pas euh apporté la carte ? %mor: pro:int|pourquoi adv:neg|ne v:poss|avoir&PRES&3SV prep|telle adv:neg|pas co|euh v:pp|apporter&_MASC&_SING det|la&FEM&SING n|carte&_FEM ? *NIB: she did consult it at home and slipping it into her handbag wouldn' t have been a difficult thing to do . *T08: elle l' a regardée chez soi . %mor: pro:subj|elle&FEM&_3S pro:obj|le/la&SING v:aux|avoir&PRES&3SV v:pp|regarder&_FEM&_SING prep|chez pro|soi . *T08: et [//] cela n' aurait pas um difficile de la mettre dans son sac à d main . %mor: conj|et v|celer-PASS&_3SV adv:neg|ne v:poss|avoir&COND&3SV adv:neg|pas co|um adj|difficile prep|de pro:obj|la&FEM&SING v:inf|mettre prep|dans det:poss|son&MASC&SING n|sac&_MASC prep|à v|d n|main&_FEM . *NIB: if only she had thought about it then . *T08: [/] si elle a um pensé de la faire . %mor: conj|si pro:subj|elle&FEM&_3S v:poss|avoir&PRES&3SV co|um v:pp|penser&_MASC&_SING prep|de pro:obj|la&FEM&SING v:mdllex|faire&INF . *NIB: now not only is she going to be late but she realises that she is completely lost . *T08: um elle ne va pas être seulement en retard . %mor: co|um pro:subj|elle&FEM&_3S adv:neg|ne v:mdl|aller&PRES&3SV adv:neg|pas v:exist|être&INF adv|seulement prep:art|en n|retard&_MASC . *T08: mais elle [/] elle sait que elle a perdu le chemin . %mor: conj|mais pro:subj|elle&FEM&_3S v:mdllex|savoir&PRES&3SV conj|que pro:subj|elle&FEM&_3S v:aux|avoir&PRES&3SV v:pp|perdre&_MASC&_SING det|le&MASC&SING n|chemin&_MASC . *NIB: everyone she crosses in the street seems to be a tourist unable to help her . *T08: tout le monde qu' elle um confronte dans la rue sont des touristes ou les personnes qui ne sont pas de la région . %mor: det|tout&MASC&_SING det|le&MASC&SING n|monde&_MASC conj|que pro:subj|elle&FEM&_3S co|um v|confronter-PRES&_3SV prep|dans det|la&FEM&SING n|rue&_FEM v:exist|être&PRES&3PV det|des&PL n|touriste-_PL conj|ou det|les&PL n|personne&_FEM-_PL pro:rel|qui adv:neg|ne v:exist|être&PRES&3PV adv:neg|pas prep|de det|la&FEM&SING n|région&_FEM . *NIB: in the crowd she suddenly notices a policeman and asks him the way . *T08: dans la rue elle voit une gendarme . %mor: prep|dans det|la&FEM&SING n|rue&_FEM pro:subj|elle&FEM&_3S v|voir&PRES&3SV det|une&FEM&SING n|gendarme&_MASC . *T08: et elle lui euh demande euh comment elle peut aller euh maison . %mor: conj|et pro:subj|elle&FEM&_3S pro:dat|lui&SING co|euh n|demande&_FEM co|euh adv:int|comment pro:subj|elle&FEM&_3S v:mdl|pouvoir&PRES&3SV v:mdllex|aller&INF co|euh n|maison&_FEM . *NIB: he patiently gives her detailed instructions about how to get there . *T08: il lui donne avec patience um des informations sur la route . %mor: pro:subj|il&MASC&_3S pro:dat|lui&SING v|donner-PRES&_3SV prep:art|avec n|patience&_FEM co|um det|des&PL n|information&_FEM-_PL prep|sur det|la&FEM&SING n|route&_FEM . *NIB: half an hour later after having followed them carefully she finds herself back at the train station . *T08: une demi heure plus tard après avoir suivi les informations de la gendarme elle se trouve um à la gare encore une fois . %mor: det|une&FEM&SING adj|demi&_MASC n|heure&_FEM adv|plus adv|tard prep:art|après n|avoir&_MASC v:pp|suivre&_MASC&_SING det|les&PL n|information&_FEM-_PL prep|de det|la&FEM&SING n|gendarme&_MASC pro:subj|elle&FEM&_3S pro:refl|se&3SP v|trouver-PRES&_3SV co|um prep|à det|la&FEM&SING n|gare&_FEM adv|encore det|une&FEM&SING n|fois&_FEM&_SINGPL . *NIB: next time she will bring her map take a taxi and not ask a policeman for instructions she thinks . *T08: elle pense que la prochaine fois euh elle va prendre un taxi . %mor: pro:subj|elle&FEM&_3S v|penser-PRES&_3SV conj|que det|la&FEM&SING adj|prochaine&FEM n|fois&_FEM&_SINGPL co|euh pro:subj|elle&FEM&_3S v:mdl|aller&PRES&3SV v:inf|prendre det|un&MASC&SING n|taxi&_MASC . *T08: um apporter sa carte euh le plan de la ville . %mor: co|um v:inf|apporter det:poss|sa&FEM&SING n|carte&_FEM co|euh det|le&MASC&SING adj|plan&MASC prep|de det|la&FEM&SING n|ville&_FEM . *T08: et elle ne veut pas um demander à un gendarme um [//] des informations sur la route . %mor: conj|et pro:subj|elle&FEM&_3S adv:neg|ne v:mdl|vouloir&PRES&3SV adv:neg|pas co|um v:inf|demander prep|à det|un&MASC&SING n|gendarme&_MASC co|um det|des&PL n|information&_FEM-_PL prep|sur det|la&FEM&SING n|route&_FEM . *NIB: she thinks while eating a cold sandwich of the type sold in all train stations . *T08: elle veut manger une sandwich fort um comme ceux qu' on trouve dans le cafétéria à la gare . %mor: pro:subj|elle&FEM&_3S v:mdl|vouloir&PRES&3SV v:inf|manger det|une&FEM&SING n|sandwich&_MASC adv|fort co|um prep|comme pro|ceux conj|que pro:subj|on&3S v|trouver-PRES&_3SV prep|dans det|le&MASC&SING n|cafétéria&_FEM prep|à det|la&FEM&SING n|gare&_FEM . *NIB: London policemen do not all know how to give instructions . *T08: les gendarmes à Londres euh [//] ne savent pas comment il faut donner des instructions . %mor: det|les&PL n|gendarme&_MASC-_PL prep|à n:prop|Londres co|euh adv:neg|ne v:mdl|savoir&PRES&3PV adv:neg|pas adv:int|comment pro:subj|il&MASC&_3S v:mdl|falloir&PRES&3SV v:inf|donner det|des&PL n|instruction&_FEM-_PL . *NIB: ok merci . @End