@UTF8 @Begin @Languages: fr @Participants: T11 Subject, NIB Investigator @ID: fr|fllocsalford|T11||male|||Subject|university year 2 pre-residence abroad| @ID: fr|fllocsalford|NIB|||||Investigator| @Situation: Oral Translation @Date: 01-DEC-1990 @Coder: NIB, Converter AMD, SJR *NIB: ok euh bon on va faire maintenant la traduction . *T11: mmm . %mor: co|mmm . *NIB: alors Julie knows London very well . *T11: Julie connaît Londress très bien . %mor: n:prop|Julie v|connaît n:prop|Londress adv|très adv|bien . *NIB: when she was a child she would often visit the city with her aunt . *T11: euh comme enfant um elle visitait um la ville souvent avec sa tante . %mor: co|euh prep|comme n|enfant co|um pro:subj|elle&FEM&_3S v|visiter-IMPF&_3SV co|um det|la&FEM&SING n|ville&_FEM adv|souvent prep|avec det:poss|sa&FEM&SING n|tante&_FEM . *NIB: before leaving London she and her aunt would always took tea together . *T11: avant de quitter Londress elle et sa tante dînaient toujours ensemble . %mor: adv|avant prep|de v:inf|quitter n:prop|Londress pro:subj|elle&FEM&_3S conj|et det:poss|sa&FEM&SING n|tante&_FEM v|dîner-IMPF&_3PV adv|toujours adv|ensemble . *NIB: not to have done so would have broken a long tradition . *T11: 0[=! rire] um si elles um ne le faisaient pas 0[=! rire] ils auraient um rompre une tradition longue . %mor: co|um conj|si pro:subj|elles&FEM&_3P co|um adv:neg|ne pro:obj|le&MASC&SING v:mdl|faire&IMPF&3PV adv:neg|pas pro:subj|ils&MASC&_3P v:poss|avoir&COND&3PV co|um v:inf|rompre det|une&FEM&SING n|tradition&_FEM adj|longue&_FEM . *NIB: 0[=! rire] so here she is back in London after a ten year absence . *T11: et voilà encore en Londress après s' être absent de oui dix ans . %mor: conj|et adv:place|voilà adv|encore pro:y|en n:prop|Londress adv:place|après pro:refl|se&3SP v:exist|être&INF adj|absent&MASC prep|de adv:yn|oui num|dix n|an&_MASC-_PL . *NIB: the city has changed so much . *T11: 0[=! rire] um la ville a bien changé . %mor: co|um det|la&FEM&SING n|ville&_FEM v:aux|avoir&PRES&3SV adv|bien v:pp|changer&_MASC&_SING . *NIB: the buildings all seem different and not where they used to be . *T11: um les bâtiments semblent tous différents . %mor: co|um det|les&PL n|bâtiment&_MASC-_PL v:mdllex|sembler&PRES&3PV det|tous&MASC&_PL adj|différent&MASC-_PL . *T11: et euh pas dans le même lieu . %mor: conj|et co|euh adv:neg|pas prep|dans det|le&MASC&SING adv|même n|lieu&_MASC&_SING . *NIB: she can hardly recognise the station as she gets off the train . *T11: um euh elle peut guère euh reconnaître la gare quand elle descend euh du train . %mor: co|um co|euh pro:subj|elle&FEM&_3S v:mdl|pouvoir&PRES&3SV adv:neg|guère co|euh v:inf|reconnaître det|la&FEM&SING n|gare&_FEM conj|quand pro:subj|elle&FEM&_3S v|descendre&PRES&3SV co|euh prep:art|du n|train&_MASC . *NIB: she is invited for lunch in Bloomsbury . *T11: on l' invite um au déjeuner à +/. %mor: pro:subj|on&3S det|le&SING n|invite&_FEM co|um prep|au v:inf|déjeuner&INTRANS prep|à +/. *NIB: Bloomsbury . *T11: +, Bloomsbury . %mor: +, n:prop|Bloomsbury . *NIB: she has planned to walk there from the station . *T11: um elle espère um um d' y aller à pied de la gare . %mor: co|um pro:subj|elle&FEM&_3S v|espérer-PRES&_3SV co|um co|um conj|de pro:y|y v:mdllex|aller&INF prep:art|à n|pied&_MASC prep|de det|la&FEM&SING n|gare&_FEM . *NIB: why doesn' t she want to take a taxi ? *T11: pourquoi ne veut elle prendre un taxi ? %mor: pro:int|pourquoi adv:neg|ne v:mdllex|vouloir&PRES&3SV pro:subj|elle&FEM&_3S v:inf|prendre det|un&MASC&SING n|taxi&_MASC ? *NIB: Julie doesn' t like them and believes walking to be a good way to get some exercise . *T11: 0[=! rire] les taxis um um ne plaît pas à Julie . %mor: det|les&PL n|taxi&_MASC-_PL co|um co|um adv:neg|ne v|plaît adv:neg|pas prep|à n:prop|Julie . *T11: et um elle croit que en [/] en allant à pied euh on se maintient en fort . %mor: conj|et co|um pro:subj|elle&FEM&_3S v|croire&PRES&3SV conj|que prep:art|en v:mdllex|aller&PRES prep|à n|pied&_MASC co|euh pro:subj|on&3S pro:refl|se&3SP v|maintenir&PRES&3SV prep:art|en adj|fort&MASC . *NIB: now that she has been walking for an hour she realises however that she doesn' t know her way at all . *T11: 0[=! rire] um après s' être promenée depuis [= l] une heure elle se rend compte euh qu' elle n' aime pas aller à pied . %mor: co|um adv:place|après pro:refl|se&3SP v:aux|être&INF v:pp|promener&_FEM&_SING prep|depuis det|une&FEM&SING n|heure&_FEM pro:subj|elle&FEM&_3S pro:refl|se&3SP v|rendre&PRES&3SV n|compte&_MASC co|euh conj|que pro:subj|elle&FEM&_3S adv:neg|ne v|aimer-PRES&_3SV adv:neg|pas v:mdllex|aller&INF prep:art|à n|pied&_MASC . *NIB: why hasn' t she brought her map ? *T11: pourquoi n' a t@l elle pas porté sa carte ? %mor: pro:int|pourquoi adv:neg|ne v:poss|avoir&PRES&3SV n:let|t pro:subj|elle&FEM&_3S adv:neg|pas v:pp|porter&_MASC&_SING det:poss|sa&FEM&SING n|carte&_FEM ? *NIB: she did consult it at home and slipping it into her handbag wouldn' t have been a difficult thing to do . *T11: elle l' a bien consultée chez elle . %mor: pro:subj|elle&FEM&_3S pro:obj|le/la&SING v:aux|avoir&PRES&3SV adv|bien v:pp|consulter&_FEM&_SING prep|chez pro:dat|eux&FEM&_SING . *T11: et um si elle l' avait um mis dans son sac ça n' aurait été pas grand chose . %mor: conj|et co|um conj|si pro:subj|elle&FEM&_3S pro:obj|le/la&SING v:poss|avoir&IMPF&3SV co|um v|mettre&PASS&3SV prep|dans det:poss|son&MASC&SING n|sac&_MASC pro:dem|ça adv:neg|ne v:poss|avoir&COND&3SV v:aux|être&PP adv:neg|pas adj|grand&MASC adj|chose . *NIB: if only she had thought about it then . *T11: 0[=! rire] um si seulement um elle y avait pensé à ce moment là . %mor: co|um conj|si adv|seulement co|um pro:subj|elle&FEM&_3S pro:y|y v:aux|avoir&IMPF&3SV v:pp|penser&_MASC&_SING prep|à det:dem|ce&MASC&SING n|moment&_MASC adv:place|là . *NIB: now not only is she going to be late but she realises that she is completely lost . *T11: euh maintenant elle va êtr/e non seulement entre en retard . %mor: co|euh adv|maintenant pro:subj|elle&FEM&_3S v:mdl|aller&PRES&3SV v:exist|être&INF adv:yn|non adv|seulement v|entrer-PRES&_3SV prep:art|en n|retard&_MASC . *T11: mais elle est complètement égarée . %mor: conj|mais pro:subj|elle&FEM&_3S v:aux|être&PRES&3SV adv|complètement v:pp|égarer&_FEM&_SING . *NIB: everyone she crosses in the street seems to be a tourist unable to help her . *T11: euh chaque personne qu' elle passe dans la rue semble être touriste . %mor: co|euh det:gen|chaque n|personne&_FEM conj|que pro:subj|elle&FEM&_3S v|passer-PRES&_3SV prep|dans det|la&FEM&SING n|rue&_FEM v:mdl|sembler&PRES&3SV v:exist|être&INF n|touriste . *NIB: unable to help her . *T11: et um ils peuvent pas l' aider du tout . %mor: conj|et co|um pro:subj|ils&MASC&_3P v:mdl|pouvoir&PRES&3PV adv:neg|pas det|le&SING v:inf|aider prep:art|du pro|tout&MASC&_SING . *NIB: in the crowd she suddenly notices a policeman and asks him the way . *T11: um tout d' un coup dans la foule elle euh remarque un policier euh . %mor: co|um n|tout&_MASC prep|de det|un&MASC&SING n|coup&_MASC prep|dans det|la&FEM&SING n|foule&_FEM pro:subj|elle&FEM&_3S co|euh n|remarque&_FEM det|un&MASC&SING n|policier&_MASC co|euh . *NIB: and asks him the way . *T11: et 0[=! rire] [/] et euh lui demande um la bonne direction . %mor: conj|et conj|et co|euh pro:dem|lui&SING v|demander-PRES&_3SV co|um det|la&FEM&SING adj|bonne&FEM n|direction&_FEM . *NIB: he patiently gives her detailed instructions about how to get there . *T11: um il lui explique um um um des [= l] euh enseignements précis euh de comment y atteindre . %mor: co|um pro:subj|il&MASC&_3S pro:dat|lui&SING v|expliquer-PRES&_3SV co|um co|um co|um det|des&PL co|euh n|enseignement&_MASC-_PL adj|précis&MASC&_SINGPL co|euh prep|de n|comment&_MASC adv|y v:inf|atteindre . *NIB: half an hour later after having followed them carefully she finds herself back at the train station . *T11: 0[=! rire] une demi heure plus tard um um après avoir suivi euh les enseignements euh d' une façon correcte elle se trouve encore une fois à la gare . %mor: det|une&FEM&SING adj|demi&_MASC n|heure&_FEM adv|plus adv|tard co|um co|um adv:place|après n|avoir&_MASC v:pp|suivre&_MASC&_SING co|euh det|les&PL n|enseignement&_MASC-_PL co|euh prep|de det|une&FEM&SING n|façon&_FEM adj|correcte&FEM pro:subj|elle&FEM&_3S pro:refl|se&3SP v|trouver-PRES&_3SV adv|encore det|une&FEM&SING n|fois&_FEM&_SINGPL prep|à det|la&FEM&SING n|gare&_FEM . *NIB: next time she will bring her map take a taxi and not ask a policeman for instructions she thinks . *T11: 0[=! rire] um prochaine fois elle [/] elle va porter sa carte et elle [/] elle va pas consulter um un policier . %mor: co|um adj|prochaine&FEM n|fois&_FEM&_SINGPL pro:subj|elle&FEM&_3S v:mdl|aller&PRES&3SV v:inf|porter det:poss|sa&FEM&SING n|carte&_FEM conj|et pro:subj|elle&FEM&_3S v:mdl|aller&PRES&3SV adv:neg|pas v:inf|consulter co|um det|un&MASC&SING n|policier&_MASC . *NIB: take a taxi . *T11: et euh prendre un taxi . %mor: conj|et co|euh v:inf|prendre det|un&MASC&SING n|taxi&_MASC . *NIB: she thinks while eating a cold sandwich of the type sold in all train stations . *T11: 0[=! rire] en mangeant um um un sandwich froid um um comme on vend dans tous les gares . %mor: prep|en v:prog|manger co|um co|um det|un&MASC&SING n|sandwich&_MASC adj|froid&_MASC co|um co|um prep|comme pro:subj|on&3S v|vendre&PRES&3SV prep|dans det|tous&MASC&_PL det|les&PL n|gare&_FEM-_PL . *NIB: London policemen do not all know how to give instructions . *T11: euh les euh policiers Londonais um ne savent pas comment euh donner des renseignements . %mor: co|euh det|les&PL co|euh n|policier&_MASC-_PL n:prop|Londonais co|um adv:neg|ne v:mdl|savoir&PRES&3PV adv:neg|pas adv:int|comment co|euh v:inf|donner det|des&PL n|renseignement&_MASC-_PL . @Blank @End