@UTF8 @Begin @Languages: fr @Participants: T11 Subject, NIB Investigator @ID: fr|fllocsalford|T11||male|||Subject|university year 3 residence abroad| @ID: fr|fllocsalford|NIB|||||Investigator| @Situation: Oral Translation @Date: 01-SEP-1991 @Coder: NIB, converter AMD SJR *NIB: um bon . *NIB: ok donc euh on va faire maintenant la traduction orale ok . *NIB: je te lis les phrases une par une en anglais . *NIB: et tu me les traduis en francais . *NIB: Julie knows London very well . *T11: Julie connaît Londres très bien . %mor: n:prop|Julie v|connaît n:prop|Londres adv|très adv|bien . *NIB: when she was a child she would often visit the city with her aunt . *T11: quand il était gamine elle visitait souvent la ville avec sa tante . %mor: conj|quand pro:subj|il&MASC&_3S v:exist|être&IMPF&3SV adj|gamine&FEM pro:subj|elle&FEM&_3S v|visiter-IMPF&_3SV adv|souvent det|la&FEM&SING n|ville&_FEM prep|avec det:poss|sa&FEM&SING n|tante&_FEM . *NIB: before leaving London she and her aunt always took tea together . *T11: avant de partir Londr/es elle et sa tante prenaient toujours le dîner ensemble . %mor: adv|avant prep|de v:inf|partir n:prop|Londres pro:subj|elle&FEM&_3S conj|et det:poss|sa&FEM&SING n|tante&_FEM v|prendre&IMPF&3PV adv|toujours det|le&MASC&SING n|dîner&_MASC adv|ensemble . *NIB: not to have done so would have broken a long tradition . *T11: euh si elle aurait pas fait ça ça aurait euh j' sais pas . %mor: co|euh conj|si pro:subj|elle&FEM&_3S v:aux|avoir&COND&3SV adv:neg|pas v:mdllex|faire&PP&_MASC&_SING pro:dem|ça pro:dem|ça v:poss|avoir&COND&3SV co|euh pro:subj|je&1S v:mdl|savoir&PRES&1SV adv:neg|pas . *NIB: would have broken a long tradition . *T11: 0 [^ eng: not have broken a long tradition] . *T11: euh ça aurait interrompu euh cassé . %mor: co|euh pro:dem|ça v:aux|avoir&COND&3SV v:pp|interrompre&_MASC&_SING co|euh v:pp|casser&_MASC&_SING . *T11: j' sais pas . %mor: pro:subj|je&1S v:mdl|savoir&PRES&1SV adv:neg|pas . *T11: brisé une longue tradition . %mor: v:pp|briser&_MASC&_SING det|une&FEM&SING adj|longue&_FEM n|tradition&_FEM . *T11: euh j' sais pas le mot qui [/] qui convient . %mor: co|euh pro:subj|je&1S v:mdl|savoir&PRES&1SV adv:neg|pas det|le&MASC&SING n|mot&_MASC pro:rel|qui v|convier-PRES&_3PV . *NIB: so here she is back in London after a ten year absence . *T11: et voilà 0[=! rire] elle est à Londres encore une fois après une absence de dix [= l] ans . %mor: conj|et adv:place|voilà pro:subj|elle&FEM&_3S v:exist|être&PRES&3SV prep|à n:prop|Londres adv|encore det|une&FEM&SING n|fois&_FEM&_SINGPL prep|après det|une&FEM&SING n|absence&_FEM prep:art|de adj|dix&_PL n|an&_MASC-_PL . *NIB: the city has changed so much . *T11: ah putain la cité 0[=! rire] il a changé beaucoup . %mor: co:act|ah n|putain&_FEM det|la&FEM&SING n|cité&_FEM pro:subj|il&MASC&_3S v:aux|avoir&PRES&3SV v:pp|changer&_MASC&_SING adv|beaucoup . *NIB: the buildings all seem different and not where they used to be . *T11: les bâtiments semblaient tout différents et pas où ils étaient . %mor: det|les&PL n|bâtiment&_MASC-_PL v:mdllex|sembler&IMPF&3PV det|tout&MASC&_SING adj|différent&MASC-_PL conj|et adv:neg|pas pro:int|où pro:subj|ils&MASC&_3P v:exist|être&IMPF&3PV . *NIB: she can hardly recognize the station as she gets off the train . *T11: elle [/] euh [//] euh elle pouvait à peine euh reconnaître la gare euh quand elle est descendue [//] du train . %mor: co|euh co|euh pro:subj|elle&FEM&_3S v:mdllex|pouvoir&IMPF&3SV prep:art|à n|peine&_FEM co|euh v:inf|reconnaître det|la&FEM&SING n|gare&_FEM co|euh conj|quand pro:subj|elle&FEM&_3S v:aux|être&PRES&3SV v:pp|descendre&_FEM&_SING prep:art|du n|train&_MASC . *NIB: she is invited for lunch in Bloomsbury . *T11: elle est invitée à déjeuner à Bloomsbury . %mor: pro:subj|elle&FEM&_3S v:aux|être&PRES&3SV v:pp|inviter&_FEM&_SING prep|à v:inf|déjeuner&INTRANS prep|à n:prop|Bloomsbury . *NIB: she has planned to walk there from the station . *T11: euh elle avait prévu d' y aller à pied de la gare . %mor: co|euh pro:subj|elle&FEM&_3S v:aux|avoir&IMPF&3SV v:pp|prévoir&_MASC&_SING prep|de pro:y|y v:mdllex|aller&INF prep:art|à n|pied&_MASC prep|de det|la&FEM&SING n|gare&_FEM . *NIB: why doesn' t she want to take a taxi ? *T11: pourquoi est ce qu' elle veut pas prendre un taxi hein ? %mor: pro:int|pourquoi v:exist|être&PRES&3SV conj|ce conj|que pro:subj|elle&FEM&_3S v:mdl|vouloir&PRES&3SV adv:neg|pas v:inf|prendre det|un&MASC&SING n|taxi&_MASC co|hein ? *NIB: Julie doesn' t like them and believes walking to be a good way to get some exercise . *T11: Julie ne les [= l] aime pas du tout . %mor: n:prop|Julie adv:neg|ne pro:obj|les&PL v|aimer-PRES&_3SV adv:neg|pas prep:art|du pro|tout&MASC&_SING . *T11: et croit que marcher à pied euh lui présente l' occasion de [/] de faire un peu de sport . %mor: conj|et v|croire&PRES&3SV conj|que v:inf|marcher&INTRANS prep:art|à n|pied&_MASC co|euh pro:dem|lui&SING v|présenter-PRES&_3SV det|le&SING n|occasion&_FEM prep|de v:mdllex|faire&INF det|un&MASC&SING adv|peu prep:art|de n|sport&_MASC . *NIB: now that she has been walking for an hour she realises however that she doesn' t know her way at all . *T11: après marcher pendant une heure elle s' est rendu compte qu' elle quoi ? %mor: adv:place|après v:inf|marcher&INTRANS prep|pendant det|une&FEM&SING n|heure&_FEM pro:subj|elle&FEM&_3S pro:refl|se&3SP v:aux|être&PRES&3SV v:pp|rendre&_MASC&_SING n|compte&_MASC conj|que pro:subj|elle&FEM&_3S pro:int|quoi ? *NIB: euh she realises that she doesn' t know her way at all . *T11: 0 [^ eng: she realises however that she.] . *T11: euh elle se rend compte qu' elle connaît pas son chemin du tout . %mor: co|euh pro:subj|elle&FEM&_3S pro:refl|se&3SP v|rendre&PRES&3SV n|compte&_MASC conj|que pro:subj|elle&FEM&_3S v|connaît adv:neg|pas det:poss|son&MASC&SING n|chemin&_MASC prep:art|du pro|tout&MASC&_SING . *NIB: why hasn' t she brought her map ? *T11: pourquoi est ce qu' elle avait pas porté son plan hein ? %mor: pro:int|pourquoi v:exist|être&PRES&3SV conj|ce conj|que pro:subj|elle&FEM&_3S v:aux|avoir&IMPF&3SV adv:neg|pas v:pp|porter&_MASC&_SING det:poss|son&MASC&SING n|plan&_MASC co|hein ? *NIB: she did consult it at home and slipping it into her handbag wouldn' t have been a difficult thing to do . *T11: l' avait bien consulté chez [= l] elle . %mor: pro:subj|le/la&SING v:aux|avoir&IMPF&3SV adv|bien v:pp|consulter&_MASC&_SING prep|chez pro:dat|eux&FEM&_SING . *T11: mais le glisser dans son sac quoi ? %mor: conj|mais det|le&MASC&SING v:inf|glisser prep|dans det:poss|son&MASC&SING n|sac&_MASC pro:int|quoi ? *NIB: wouldn' t have been a difficult thing to do . *NIB: n' aurait pas été difficile à faire ? *T11: if@s only@s she@s had@s thought@s about@s it@s then@s . %mor: L2|if L2|only L2|she L2|had L2|thought L2|about L2|it L2|then . *T11: si seulement elle y avait pensé là quoi . %mor: adv|si adv|seulement pro:subj|elle&FEM&_3S pro:y|y v:aux|avoir&IMPF&3SV v:pp|penser&_MASC&_SING adv:place|là pro:int|quoi . *NIB: now not only is she going to be late but she realises that she is completely lost . *T11: maintenant non seulement elle va t@l [= l] êtr/e en retard . %mor: adv|maintenant adv:yn|non adv|seulement pro:subj|elle&FEM&_3S v:mdl|aller&PRES&3SV n:let|t n|être&_MASC prep:art|en n|retard&_MASC . *T11: elle se rend compte qu' elle est complètement égarée . %mor: pro:subj|elle&FEM&_3S pro:refl|se&3SP v|rendre&PRES&3SV n|compte&_MASC conj|que pro:subj|elle&FEM&_3S v:aux|être&PRES&3SV adv|complètement v:pp|égarer&_FEM&_SING . *NIB: everyone she crosses in the street seems to be a tourist unable to help her . *T11: tout le monde qu' elle croise dans la rue semble être un touriste qui peut pas l' aider du tout . %mor: pro|tout&MASC&_SING det|le&MASC&SING n|monde&_MASC conj|que pro:subj|elle&FEM&_3S v|croiser-PRES&_3SV prep|dans det|la&FEM&SING n|rue&_FEM v:mdl|sembler&PRES&3SV v:exist|être&INF det|un&MASC&SING n|touriste pro:rel|qui v:mdl|pouvoir&PRES&3SV adv:neg|pas pro:obj|le/la&SING v:inf|aider prep:art|du pro|tout&MASC&_SING . *NIB: in the crowd she suddenly notices a policeman and asks him the way . *T11: dans la foule elle aperçoit tout d' un coup un gendarme euh qui quoi ? %mor: prep|dans det|la&FEM&SING n|foule&_FEM pro:subj|elle&FEM&_3S v|apercevoir&PRES&3SV det|tout&MASC&_SING prep|de det|un&MASC&SING n|coup&_MASC det|un&MASC&SING n|gendarme&_MASC co|euh pro:int|qui pro:int|quoi ? *NIB: and asks him the way . *T11: et lui demande le chemin . %mor: conj|et pro:dat|lui&SING v|demander-PRES&_3SV det|le&MASC&SING n|chemin&_MASC . *NIB: he patiently gives her detailed instructions about how to get there . *T11: il lui donne [//] patience des renseignements pour comment y aller . %mor: pro:subj|il&MASC&_3S pro:dat|lui&SING v|donner-PRES&_3SV n|patience&_FEM det|des&PL n|renseignement&_MASC-_PL prep:art|pour n|comment&_MASC pro:y|y v:mdllex|aller&INF . *NIB: half an hour later after having followed them carefully she finds herself back at the train station . *T11: une demi heure après [= l] avoir [//] après les [= l] avoir suivies euh soigneusement elle se trouve encore une fois à la gare . %mor: det|une&FEM&SING adj|demi&_MASC n|heure&_FEM adv:place|après adv:place|après det|les&PL n|avoir&_MASC v:pp|suivre&_FEM&_PL co|euh adv|soigneusement pro:subj|elle&FEM&_3S pro:refl|se&3SP v|trouver-PRES&_3SV adv|encore det|une&FEM&SING n|fois&_FEM&_SINGPL prep|à det|la&FEM&SING n|gare&_FEM . *NIB: next time she will bring her map take a taxi and not ask a policeman for instructions she thinks . *T11: prochaine fois euh elle va pr [//] euh quoi ? %mor: adj|prochaine&FEM n|fois&_FEM&_SINGPL co|euh pro:subj|elle&FEM&_3S v:mdl|aller&PRES&3SV co|euh pro:int|quoi ? *NIB: she will bring her map . *T11: euh prendr/e son plan . %mor: co|euh v:inf|prendre det:poss|son&MASC&SING n|plan&_MASC . *NIB: take a taxi and not ask a policeman . *T11: prendre un taxi et ne pas demander un gendarme . %mor: v:inf|prendre det|un&MASC&SING n|taxi&_MASC conj|et adv|ne adv:neg|pas v:inf|demander det|un&MASC&SING n|gendarme&_MASC . *NIB: for instructions she thinks . *T11: des renseignements elle pense . %mor: det|des&PL n|renseignement&_MASC-_PL pro:subj|elle&FEM&_3S v|penser-PRES&_3SV . *NIB: while eating a cold sandwich of the type sold in all train stations . *T11: tout [= l] en mangeant un sandwich froid à la gare quoi ? %mor: pro|tout&MASC&_SING adv|en v:prog|manger det|un&MASC&SING n|sandwich&_MASC adj|froid&_MASC prep|à det|la&FEM&SING n|gare&_FEM pro:int|quoi ? *NIB: London policemen do not all know how to give instructions . *T11: euh les gendarmes de Londres savent pas toujours donner des renseignements . %mor: co|euh det|les&PL n|gendarme&_MASC-_PL prep|de n:prop|Londres v:mdl|savoir&PRES&3PV adv:neg|pas adv|toujours v:inf|donner det|des&PL n|renseignement&_MASC-_PL . @End