@UTF8 @Begin @Languages: fr @Participants: I28 Subject, LON Investigator @ID: fr|flloc|I28||female|School-1-8l1||Subject|| @ID: fr|flloc|LON|||||Investigator|| @Date: 06-JUL-1995 @Coder: LON converter AWH *LON: ok tu t' appelles comment? *I28: je m' appelle Natalie . *LON: Natalie vas y alors . *I28: [^ eng: right ok] (.) [/] où est le garçon? *LON: le garçon il est à la terrasse du café . *I28: um (.) il y a en (.) sitting@s:v um . *LON: il est assis . *I28: il est assis@g oui (.) euh (.) et la table? *LON: oui à la table . *I28: um (.) il y a elle manger? *LON: oui il mange un sandwich . *I28: il@g mange@g un@g sandwich@g [^ eng: I can do stickmen] (.) um (.) um (.) elle s' appelle tu? %com: laughs *LON: il s' appelle Jean . *I28: Jean@g j@l o@l n@l (.) oui um où est la fille? *LON: la fille est dans le parc . *I28: le@g parc@g (.) um [^ eng: i(s)] [^ eng: oh how do you say is] (.) il il y a (.) il y a elle (.) um (.) pied la (.) chien no elle [^ eng: just] pied? *LON: oui à pied oui . *I28: [^ eng: yeah] (.) um (.) . *LON: elle joue (.) elle joue ? *I28: [^ eng: I don' t know what that means] . *LON: elle joue au foot . *I28: [^ eng: oh she' s walking on] (.) ok um (.) elle s' appelle tu ? *LON: elle s' appelle Julie . *I28: Julie@g (.) Julie (.) ok . *I28: um (.) où est la (.) monsieur ? %com: laughs *LON: le monsieur est dans la rue devant le magasin Leclerc . *I28: [^ eng: he' s outside (.) outside the shop] ? *LON: le magasin Leclerc . *I28: [^ eng: oh the big (.) oh] . *LON: pas la boulangerie . *I28: [^ eng: not the by the] b(oulangerie) [/] boulangerie . *LON: le magasin Leclerc pas la boulangerie . *I28: [^ eng: not by the] boulangerie um (.) by@s:pre le librairie ? %com: talks over *LON: il est devant le magasin Leclerc . *I28: [^ eng: I don' t know what that means] Clerc . *LON: Leclerc Leclerc . *I28: oh Leclerc@g [^ eng: I didn' t see that ] (.) ok um (.) il est (.) pied? *LON: oui . *I28: [^ eng: is that all I have to know about him] ? *LON: euh (.) tu peux me demander ce qu' il fait (.) que fait il (.) qu' est ce qu' il fait? *I28: qu' est@g ce@g qu' il@g . *LON: qu' est ce qu' il fait (.) il a acheté une baguette . *I28: [^ eng: oh he' s carrying a baguette right (.) is that all um] . *LON: oui . *I28: (.) euh [^ eng: right] um (.) où est la (.) euh madame? *LON: oui la dame est dans la rue devant la boulangerie . *I28: [^ eng: she' s by the um (.) oh how did you say that (.) she (.) how do you say carrying is she carrying] ? *LON: elle a . *I28: elle@g a@g (.) euh (.) euh [^ eng: forgotten the word euh baguette euh bread] +/. *LON: non non . *I28: +, le pain . %com: talks over *LON: elle ne porte rien rien . *I28: [^ eng: she' s not carrying anything] ? *LON: non . *I28: um [^ eng: she just on her own then] ? *LON: oui mais tu dois me demander ce qu' elle fait . *I28: [^ eng: I don' t know what that means] . *LON: qu' est ce qu' elle fait qu' est ce qu' elle fait? *I28: qu' est@g ce@g qu' elle@g fait@g? *LON: oui (.) elle fait du vélo . *I28: [^ eng: oh she' s on a bike] . *LON: oui c' est ça . *I28: ok [^ eng: I can draw a bike now (.) so I' ve got to find out what they look like yeah] ? %com: laughs *LON: oui . *I28: [^ eng: what all of them] ? *LON: mmm . *I28: ok um le garçon (.) Jean il cheveux est longs et? *LON: il a les cheveux courts . *I28: courts [^ eng: right he' s got short hair (.) we' re not going to do colours is it] . *LON: non . *I28: [^ eng: is it um] . *LON: nous n' avons pas le temps . *I28: mince [^ eng: is that straight] ? *LON: oui oui très bien . *I28: [^ eng: it' s straight] (.) oui [^ eng: right] et (.) um (.) le pantalon . *LON: oui il a un jean . *I28: et les jeans ? *LON: oui jeans . *I28: [^ eng: can' t really draw jeans] (.) et la t_shirt? %com: laughs *LON: oui . *I28: (.) oui um (.) il est (.) [^ eng: does he have glasses] ? *LON: il ne porte pas des lunettes . *I28: lunettes@g [^ eng: I knew it was something like that (.) he doesn' t have right] (.) et le fille um (.) Julie est j(upe) [/] jupe ? *LON: euh oui et un pull elle a un pull . *I28: [^ eng: a dress] ? *LON: elle porte un pull pull . *I28: um [^ eng: a dress] ? *LON: non non un pullover pullover . *I28: [^ eng: a pullover right (.) oh dear] (.) et (.) et chevaux est longs ? %com: laughs *LON: oui . *I28: et minces ? *LON: oui elle est mince oui . *I28: (.) um [^ eng: is there anything else I can say] ? *LON: non (.) la dame ? *I28: [^ eng: what oh] . *LON: la dame la dame . %com: talks over *I28: la dame um (.) mmm [^ eng: she] um une jupe [^ eng: she] . *LON: oui elle a une jupe . *I28: et (.) um euh (.) chemise ? *LON: oui très bien . *I28: oui [^ eng: oh dear (.) I can' t draw (.) this is sadly obvious um (.) what else I can' t say anything else about her] . %com: laughs laughs *LON: et et le monsieur? *I28: [^ eng: oh (.) oh yeah] le monsieur est pantalon +/. *LON: oui il a un pantalon il porte un pantalon . *I28: +, et shirt@s:d? %com: talks over *LON: un pull . *I28: un@g pull@g (.) ok (.) et le (.) cheveux est courts? %com: laughs *LON: courts bien . *I28: courts@g . *LON: (.) et gris . *I28: et@g gris@g [^ eng: right (.) right] . *LON: merci beaucoup ça va . @End