@UTF8 @Begin @Languages: fr @Participants: C08 Subject, NIB Investigator @ID: fr|fllocsalford|C08||female|||Subject|university year 2 pre-residence abroad| @ID: fr|fllocsalford|NIB|||||Investigator| @Situation: Interview with researcher @Date: 01-DEC-1990 @Coder: NIB, converter AMD SJR *NIB: alors comment se deroule ta deuxième année a Salford? *C08: oui oui. *NIB: comment se deroule? *NIB: comme ça va? *C08: oui oui c' est beaucoup de travail. *C08: mais ça va. *C08: 0[=! rire] c' est assez intéressant cette année. *NIB: est ce que tu trouves que tu as fait des progres en anglais depuis l' année depuis en français depuis l' année dernière? *C08: oui je crois que oui. *C08: euh j' étais en France pendant l' été. *C08: je crois que c' est um assez utile pour mon français. *C08: bon c' est je fais beaucoup de um boulot en français plus que en allemand. *C08: et je crois que c' est um plus intensif. *C08: et donc mon français s' est amélioré . *NIB: qu' est ce qu' ils vous font faire en français comme travail? *C08: euh en ce moment je fais un projet sur la politique française. *C08: et il faut um mener une campagne. *C08: et nous avons choisi. *C08: euh nous travaillons en groupe. *C08: et [//] um nous avons choisi les [//] le parti socialiste. *C08: et nous devons um faire des affiches et um des dépliants. *C08: et alors um il faut diviser une campagne et les thèmes politiques. *NIB: et tu trouves que c' est utile? *C08: oui um c' est plus utile um de travailler en groupe. *C08: je crois um que l' année dernière quand nous étions dans les lectures. *C08: c' est plus ennuyeux. *C08: et je crois que si on travaille en groupe on travaille plus. *C08: c' est plus intensif. *NIB: est ce que vous parlez en français entre vous? *C08: oui euh pendant le cours de discussion. *C08: mais en dehors de les classes [/] c' est assez difficile de [/] de le faire. *NIB: ok qu' est ce que tu envisages comme stage a l' etranger? *C08: um pour l' allemand um je vais travailler dans l' industrie ou commerce. *C08: mais je savais pas où. *C08: um pour le français um je voudrais faire la traduction technique um à Lyon si <ça m> [//] c' est possible parce que j' ai lu quelques rapports des stages. *C08: et le stage à Lyon chez Rompulin. *C08: <ça me plait> [//] ça m' a plu. *NIB: ok est ce que tu habites au même endroit que l' année dernière? *C08: pardon. *NIB: est ce que tu habites au même endroit que l' année dernière? *C08: non non euh je [//] j' habite à um Castle Irwell um dans une maison avec onze autres filles. *C08: um dix des filles um sont des étudiants des langues. *C08: oh mes amis [/] c' est chouette. *C08: c' est meilleur que l' année dernière parce qu' on fait la cuisine soi même. *C08: et oui ça va. *C08: c' est mieux. *NIB: est ce que tu cuisines seule en general ou pour les autres aussi? *C08: non seule. *C08: mais pendant le weekend nous [= l] um fait les repas um ensemble oui. *NIB: quel genre de plats est ce que tu te prepares? *C08: euh italiens pasta@s um végétarien um oriental. *NIB: tu es vegetarienne? *C08: euh 0[=! rire] peut être. *C08: um quelques fois c' est plutôt végétarien. *C08: mais j' aime [//] la viande aussi . *NIB: est ce que tu fais partie d' un club? *C08: oui um je fais partie de um [/] de la club de hockey. *C08: um je suis dans le première équipe pour le université. *C08: um [//] je fais des grandes randonnées aussi avec le Hiking club. *C08: um je suis aussi dans la Marine. *C08: um il y a une club pour les les étudiants de [//] des universités de Salford et Manchester. *C08: et um du fait de la voile et toudose@n choses. *NIB: alors tu es très occupée? *C08: oui 0[=! rire]. @End