@UTF8 @Begin @Languages: fr @Participants: C11 Subject, NIB Investigator @ID: fr|fllocsalford|C11||male|||Subject|university year 3 residence abroad.| @ID: fr|fllocsalford|NIB|||||Investigator| @Situation: Interview with researcher @Date: 01-SEP-1991 @Coder: NIB, converter, SJR, AMD *NIB: donc au debut tu travaillais a l' universite? *C11: oui . *NIB: qu' est ce que tu faisais a l' universite? *C11: euh je faisais assistant d' anglais à la fac des langues étrangères appliqués. *C11: euh y' avait neuf heures de cours à donner par semaine. *NIB: neuf heures? *C11: um. *NIB: mmm. *C11: et euh des. *NIB: et qu' est ce que tu devais faire? *C11: euh il y avait deux sortes [//] des cours euh de compréhension euh qui se passaient dans les labos. *C11: um il [//] euh fallait euh de deviser des questions sur un texte euh. *C11: par exemple un émission [= l] à la radio et les [= l] actualités euh ce style. *C11: et euh donc j' faisais écouter la cassette aux [= l] étudiants. *C11: et après le cours on discutait [//] des réponses ensemble. *NIB: mmm. *C11: et [/] et ensuite il y avait les cours d' expression. *C11: c' est comme euh les cours d' oral à Salford. *C11: que [//] mais différence principale c' est que les [= l] étudiants sont plus nombreux dans la classe. *NIB: ils sont combien? *C11: ils sont euh ça dépend de dix à quinze dans la classe. *NIB: et [//] quelles methodes tu as utilisees? *C11: um oui euh le but de l' exercice était de faire parler tout le monde. *C11: euh et de [//] pour que les [= l] étudiants puissent euh pratiquer leur anglais. *C11: donc quelques fois euh d' abord j' ai commencé par demander qu' est ce qu' est qu' il avait fait pendant les vacances tout ça. *C11: et je [//] puis quelques fois je donnais des cours sans rien préparer sur place improvises. *NIB: mmm. *C11: quoi ? *NIB: tu devais donner des cours comme pour les faire parler. *NIB: qu' est ce que tu faisais? *C11: oui mmm. *NIB: qu' est ce que tu faisais pour les faire parler plus? *C11: les faire parler euh bon je [/] je les présentais un sujet. *C11: par exempl/e une fois euh j' avais décidé de faire une discussion sur légalisation des drogues. *C11: euh et bon j' ai demandé aux [= l] étudiants de [/] de penser aux deux côtés de l' argument. *C11: et j' ai divisé le groupe en deux. *C11: et un partie [//] du groupe euh devait être pour la légalation [//] légalisation des drogues et l' autre partie contr/e la légalisation. *C11: euh [//] on [= l] avait une discussion comme ça. *NIB: mmm est ce que tu t' es vu en train d' appliquer les methodes que des lectrices avaient utilisees avec des groupes a Salford? *C11: quelques fois oui. *C11: euh par exemple euh je faisais des jeux de rôles. *C11: euh je [/] je demandais aux [= l] étudiants de [/] de s' imaginer dans [= l] une situation et de faire un petit jeu de rôle. *NIB: mmm. *C11: comme ça. *NIB: et ca a marche? *C11: ça a marché pour la plupart. *C11: en [//] on se marrait bien pendant les cours. *C11: je faisais le con un peu. *NIB: oui. *NIB: donc c' etait une bonne expérience. *NIB: tu crois que? *C11: oui c' était une bonne expérience parce que euh j' étais parmi des gens de mon [= l] âge. *C11: je m' entendais bien avec eux. *C11: et on sortait ensemble. *C11: c' était bien. *C11: j' ai fait des copains. *NIB: um. *C11: c' était oui c' était bien et c' était vachement plus. *NIB: et vous etiez plusieurs? *C11: comment? *NIB: vachement plus? *C11: mmm oui. *NIB: je pensais que t' allais continuer euh? *C11: euh. *NIB: 0[=! rire] um est ce que vous etiez plusieurs anglais a travailler [//] a la fac? *C11: euh il y avait Emma qui [/] qui est venue avec moi de Salford. *NIB: mmm. *C11: et puis il y avait euh deux [= l] Américains qui travaillent en tant que lecteurs assistants. *NIB: mmm. *C11: um une [= l] autre Anglaise qui avait euh fini sa licence euh oui. *NIB: mmm alors tu t' es fait des amis français parmi les étudiants? *C11: mmm oui. *NIB: [//] et l' atmosphère a part ca vous aviez des contacts avec les [/] les enseignants? *C11: les [= l] enseignants pas trop. *C11: euh j' avais contact avec euh un [= l] Anglais qui s' appelle Stefin. *C11: euh c' est le mec qui [/] qui organise l' échange entr/e Clermont Ferrand et Salford. *NIB: mmm. *C11: um à part ça non non. *NIB: et puis ton français. *NIB: comment tu as pu le pratiquer alors? *C11: euh avec les copains que j' ai faits. *NIB: avec les copains pas au travail? *C11: pas au travail non parce que 0[=! rire] pendant que je travaillais je parlais en anglais bien sûr. *NIB: mais ou est ce que tu vivais a cette epoque la? *C11: euh. *NIB: parce qu' il y a eu beaucoup de changements ensuite. *C11: euh Clermont quand je faisais? *NIB: quand tu as commence a Clermont oui. *C11: quand je faisais le stage euh j' avais une place dans [= l] une cité universitaire. *NIB: um. *C11: c' était déjà organisé pour moi. *NIB: oui et tu es reste la pour les trois mois? *C11: oui j' suis resté là euh jusqu' à la fin juin. *NIB: et puis c' etait comment dans la cite? *C11: c' était bien. *C11: euh [/] c' est la cité la plus grande de Clermont. *NIB: mmm. *C11: et c' est [= l] une cité mixte. *C11: euh l' ambiance y entr/e les voisins était vachement chaleureuse. *C11: et ça m' a permis de [/] de faire des connaissances facilement. *C11: faire des copains comme ça. *NIB: y' avait la plupart c' etaient des français pas des étudiants etrangers? *C11: y' avait des pas mal de Français pas mal de Marocains pas mal de Libanais euh des [/] des gens de Sénégal. *NIB: du senegal aussi? *C11: y' avait oui mélange. *NIB: tu as pu pratiquer ton arabe alors? *C11: ah oui un peu. *NIB: 0[=! rire] ca t' a servi a quelque chose l' arabe que tu as pratique ou? *C11: mmm. *NIB: oui? *C11: mmm. *NIB: donc [//] c' est un peu plus frais dans ta memoire? *C11: 0[=! rire] oui. *NIB: pour pouvoir aller a Alexandrie? *C11: et en plus euh j' ai suivi des cours à Clermont à la fac. *C11: j' avais l' occasion de [/] de faire un cours par semaine. *C11: j' ai fait ça. *C11: comme ça ça va un peu. *C11: j' ai pas tout oublié quoi. *NIB: ca c' est bien. *C11: et puis euh comment t' as trouve les étudiants en France compares a ceux de l' Angleterre? *C11: euh disons il y a moins de choses à faire à Clermont qu' il y a à faire à Manchester. *NIB: um. *C11: en tant que boîtes et des divertissements comme ça. *C11: et aussi euh comme euh à Manchester et à Salford il y a même que il y a des [= l] étudiants qui [/] qui font des [= l] études différentes. *C11: langues mathématiques il y a toujours un noyau central. *NIB: um. *C11: le student'@s s union. *NIB: oui. *C11: mais à Clermont ça existe pas. *C11: donc c' est vachement divisé entr/e sujet par sujet. *NIB: mais dans les residences les gens ne se retrouvent pas? *C11: mmm si. *C11: si c' est le seul façon. *NIB: de se retrouver? *C11: um. *NIB: et puis est ce qu' il y a plus de travail tu crois a l' universite ici qu' en Angleterre? *C11: oui oui . *NIB: les gens travaillent plus? *C11: oui mmm les [= l] étudiants à la fac font euh à peu près vingt [= l] heures trente heures par semaine. *NIB: plus le travail a la maison? *C11: plus le travail à la maison. *NIB: est ce que tu crois que leurs perspectives sont meilleures qu' en Angleterre? *NIB: ou est ce que la competition est plus feroce? *C11: euh perspectives? *NIB: perspectives d' emploi. *C11: d' emploi euh non pas du tout. *C11: euh j' ai parlé avec les [= l] étudiants à la fac. *C11: euh ils m' ont dit que ils font un truc qui s' appelle le DEUG. *C11: c' est un truc qui dure euh deux [= l] ans. *NIB: mmm. *C11: euh et ça sert à rien apparemment après. *NIB: c' est avant ou après la licence? *C11: non c' est avant. *C11: puis après ça on fait la licence. *C11: peut être ce que ça mène à quelque chose. *C11: je sais pas. *C11: c' est pas évident. *NIB: donc ils passent beaucoup plus de temps a etudier que les Anglais? *C11: oui ils passent oui plus de temps à étudier. *NIB: et puis est ce que tu crois que il faut plus d' etudes pour trouver un emploi plus de diplomes? *C11: plus de diplômes. *NIB: [/] les diplomes est ce qu' ils valent la même chose qu' ici? *C11: euh? *NIB: qu' en Angleterre je veux dire? *C11: euh peut être à la licence ou le maîtrise. *C11: oui les deux. *NIB: est ce qu' ils peuvent trouver un emploi avec ca? *C11: avec ca? *NIB: parce qu' a Salford tu finis. *NIB: tu trouves un emploi dans une entreprise. *NIB: et puis ils t' engagent. *NIB: mais ici est ce que ca marche comme ca? *C11: ah bon ça se passe comme ça. *C11: ben pas comme ca. *NIB: mais y' a des gens qui vont par exemple faire leur licence en langues et vont trouver un emploi dans une banque? *C11: euh. *NIB: dans le service de traduction ou n' importe quoi. *NIB: et puis la banque va les former. *C11: euh. *NIB: mais ici est ce que ca marche comme ca? *C11: oui ce. *NIB: ou est ce qu' il faut un diplome specialise? *C11: en principe ça pourrait marcher comme ça. *NIB: en principe ? *C11: en principe mais pas toujours. *NIB: um et est ce que les étudiants sont tres politises ici? *C11: politisés qu' est ce que ça veut dire? *NIB: ben est ce qu' ils parlent beaucoup de politique? *NIB: ils s' impliquent dans toutes sortes de causes. *NIB: est ce qu' ils discutent beaucoup? *C11: euh quelques uns bien sûr. *C11: mais c' est pareil comme à Salford. *NIB: pareil comme Salford [//] est ce que c' etait l' image que tu avais des étudiants avant de venir? *C11: euh j' avais pas d' image des [= l] étudiants français avant de me venir. *C11: je peux pas dire. *NIB: 0[=! rire] et tu avais deja vecu en France avant de venir ici? *C11: euh j' avais visité la France euh oui. *C11: dès l' âge de quinze ans je [/] je venais toujours en France pendant l' été dix jours une semaine comme ça. *C11: j' ai jamais vécu longtemps en France. *NIB: et puis est ce que ca t' a donne des impressions différentes cette fois ci? *NIB: est ce que tu as decouvert certaines facettes que tu n' avais pas vues avant? *C11: euh non. *NIB: aucune surprise alors? *C11: non. *NIB: 0[=! rire] c' est bien. *NIB: est ce que tu trouves qu' on vous avait bien préparés a l' universite pour voter sejour a l' etranger? *C11: euh oui et non. *C11: le stage à Clermont était bien préparé. *NIB: mmm. *C11: parce que j' avais un logement. *C11: c' est qui est [//] était déjà organise. *C11: après ça disons c' était un stage de trois mois euh. *C11: après ça y' avait la possibilité de travaille dans [= l] une camping dans le midi euh. *C11: donc je comptais travailler là bas. *C11: mais en fait le patron du camping voulait des filles pour travailler avec lui. *C11: j' avais pas les qualifications nécessaires. *C11: j' étais un peu déçu. *C11: puis euh Ann Platts m' a contacté. *C11: m' a dit que Jo/elle Riley était en train [/] de sonder des [= l] entreprises pour me trouver euh du boulot euh pour les [/] les trois mois qui me restaient. *C11: en fait elle a rien trouvé du tout donc euh. *NIB: donc tu as du te debrouiller? *C11: oui fallait me démerder tout seul. *NIB: alors qu' est ce que tu as fait? *C11: euh euh d' abord après [//] euh quand le stage à Clermont est fini euh j' ai cherché j' ai fouiné dans les [= l] agences de travail ici trouver du boulot. *C11: il y avait rien. *C11: rien du tout sauf euh la question. *NIB: la quoi? *C11: le maïs. *NIB: le mais? *C11: oui. *NIB: qu' est ce qu' il faisait le mais? *C11: tu devais cueillir le mais. *C11: oui c' est ça. *C11: euh mais euh j' ai la rhume des foins. *NIB: aha. *C11: oui c' était pas très pratique. *NIB: non. *C11: et [/] 0[=! rire] et euh disons la question des maïs euh me passionnait um pas tellement. *NIB: mmm. *C11: part ça [/] j' ai rien trouvé sauf euh un boulot en tant que vendeur des beignets. *NIB: aha. *C11: dans le midi sur la plage. *C11: donc je suis [= l] allé dans le midi. *C11: j' ai fait ça pendant une semaine. *C11: c' était dur euh me fallait marcher le long de la plage sans cesse crier et. *NIB: qu' est ce que tu criais? *C11: des conneries. *C11: 0[=! rire] j' ai crié des conneries en anglais 0[=! rire] et en français euh oui. *NIB: 0[=! rire] et puis comment ca se fait ca a dure qu' une semaine? *C11: comment ça se fait parce que le patron m' a viré après une semaine. *NIB: il t' a vire? *C11: oui. *C11: comme vendeur de beignets? *C11: mmm. *NIB: pourquoi? *C11: pourquoi parce que il était pas satisfait euh de [//] du progrès que je faisais. *C11: je vendais pas assez de beignets pour lui. *NIB: oh tu en mangeais la moitie? *C11: c' était son prétexte je crois. *C11: il aimait pas mon style de vendre. *NIB: c' etait quoi ton style de vente? *C11: c' était euh je faisais le con. *NIB: tu as pas pris ton boulot au serieux? *C11: 0[=! rire] pas du tout. *NIB: ou est ce que tu vivais pendant que tu vendais des beignets? *C11: euh dans [= l] une camping. *NIB: aha près de la plage. *C11: assez près de la plage. *C11: oui petit camping familial. *C11: et peut êtr/e deux cent trois cents vacanciers. *C11: euh très petit. *C11: il y avait les douches petit épicier petit bar. *C11: c' était tout. *NIB: et tu as dure une semaine la bas? *C11: euh après euh que le patron m' a viré j' ai décidé de rester là bas et d' essayer de [/] de vendr/e des tee@s shirts@s. *C11: je [/] je faisais des dessins sur des tee@s shirts@s et je les vendais ça a marché. *NIB: ou est ce que tu etais exactement? *C11: Bornémimossa. *NIB: c' est ou ca? *C11: c' est près du Lavendou près de Toulon. *NIB: près de Toulon merci. *C11: voilà. *NIB: et puis après? *C11: entre Toulon et Saint Tropez. *NIB: ah ok et qu' est ce qui t' a decide a quitter le sud alors? *C11: euh j' en avais marre. *NIB: marre de quoi? *C11: marre [/] de pont Borrome était petit bled. *C11: j' en [= l] avais marre. *NIB: tu aurais pas pu aller ailleurs dans le sud. *C11: euh peut être mais j' étais pas sûr de trouver du boulot. *C11: et j' avais un copain à Paris. *C11: donc j' ai décidé d' aller là bas. *NIB: mmm et a Paris qu' est ce que tu as fait? *NIB: parce que tout ca c' est il y a trois mois tu as fini en juin juillet août. *C11: oui je suis [= l] allé à paris euh le [/] le sept août. *C11: 0[= l] et je suis resté là bas deux semaines. *NIB: sans succes non plus. *C11: euh non j' ai essayé les [= l] agences de travail. *C11: y' avait rien bien sûr. *C11: euh mais par contr/e j' ai continué mon [= l] entreprise de vendr/e des tee@s shirts@s. *C11: je montais au Sacré Coeur. *NIB: a la Place du Tertre la petite place près du Sacre Coeur ou ils vendent des peintures? *C11: euh oui c' est ça. *C11: aha mais euh excuse moi. *NIB: et puis tu as eu du succes a Paris? *C11: euh pas trop. *C11: mais c' était am(usant) [/] amusant. *NIB: 0[=! rire] et puis tu trouves que les valeurs des gens sont les mêmes ici qu' en Angleterre? *NIB: je sais que c' est pas bien de généraliser. *NIB: mais est ce que tu as remarque certaines différences? *NIB: j' sais pas par exemple par rapport a la nature ou aux animaux ou aux enfants? *C11: euh il y a beaucoup moins de végétariens en France qu' en Angleterre. *NIB: tu es vegetarien toi? *C11: non. *NIB: ah. *NIB: 0[=! rire] donc tu as pas souffert de ce. *C11: euh non j' ai pas souffert. *C11: mais je connais des [/] des végétariens anglais ici. *C11: et bon ils se faisaient chier pour les restaurants quoi. *NIB: et a quoi tu crois que c' est du ces différences? *NIB: est ce que leur attitude envers la nature est différente? *C11: euh. *NIB: ou est ce que c' est du a autre chose parce qu' ils aiment les animaux. *NIB: quand même ici ils ont tous leur chien et puis. *C11: oui. *NIB: 0[=! rire] bon il y a beaucoup de gens qui ont des chiens ici mais. *C11: oui je comprends pas. *C11: oui c' est comme ça ef [//] euh attitude envers le SIDA différent. *C11: il y a beaucoup beaucoup moins de jeunes utilisent euh des préservatifs qu' en Angleterre. *NIB: qu' um Angleterre? *C11: oui . *NIB: est ce qu' il y a plus de publicité pour ça ou moins? *C11: non moins moi je comprends pas. *C11: je trouve ça tout à fait con. *NIB: irresponsable? *C11: um. *NIB: et puis dans la publicité justement on peut voir beaucoup de choses sur la mentalité des gens ou le public. *NIB: est ce que tu as remarque des différences? *NIB: je sais pas sur la manière de présenter la femme ou? *C11: euh il y a des culs partout. *NIB: 0[=! rire] et ca reflete quoi? *C11: euh 0[=! rire] les Français sont obsédés par le cul. *C11: je sais pas. *C11: 0[=! rire] un peu comme tout le monde. *C11: mais peut être qu' ils sont plus honnêtes. *NIB: oui peut etre um. *NIB: et um et tu trouves que tu as fait des progrès en français? *C11: oui c' est sûr c' est normal. *NIB: c' est normal et c' est du a quoi aux amis? *C11: aux [= l] amis oui parler aux [= l] amis simplement ça. *NIB: est ce que tu crois que t' as des amis qui vont durer même quand tu retourneras en Angleterre? *C11: euh. *NIB: des amities solides? *C11: oui je crois on s' écrirait. *NIB: donc tu crois que même si tu as eu des problemes a te trouver du travail est ce que tu es content de ton expérience? *C11: oui j' suis oui. *C11: j' suis content. *NIB: mais t' aurais voulu que ce soit plus organise? *C11: euh oui. *C11: 0[=! rire] ça aurait [= l] été mieux. *NIB: et puis est ce que la vie culturelle tu as pu t' integrer a la vie culturelle ici? *C11: euh la vie culturelle c' est quoi? *NIB: ben je sais pas ici a Clermont par exemple? *C11: oh y' a pas de vie culturelle. *NIB: y' a pas de vie culturelle du tout? *C11: euh non. *NIB: y' a pas de cinéma pas de theatre? *C11: y' a des [/] des cinémas euh. *NIB: boites? *C11: y' a des cinémas. *C11: je suis [= l] allé au cinéma. *C11: mais 0[=! rire] je le décrirais pas comme une vie culturelle. *NIB: qu' est ce qui manque alors pour que tu decrives ca comme une vie culturelle? *NIB: a Manchester y' a une vie culturelle? *C11: une vie culturelle. *C11: oui ça bouge à cause de la musique ici en France. *C11: euh il y a pas une vraie scène de [/] de la musique. *C11: um j' sais pas pourquoi. *NIB: donc ca t' interesse la musique en Angleterre? *C11: oui oui ça m' a déçu un peu. *NIB: ici? *C11: oui. *NIB: y' a rien du tout qui se passe? *NIB: y' a pas de groupes qui sont différents? *C11: y' a des groupes mais ils sont nuls à chier. *C11: non pour la plupart je fais des généralisations. *C11: il y a des bons groupes bien sûr. *NIB: en general c' est . *C11: um les groupes français essaient de [/] de chanter en anglais. *C11: je [/] je trouve ça bête. *C11: pourquoi? *NIB: mais peut etre qu' ils esperent vendre sur d' autres marches. *NIB: tu pense qu' en Angleterre t' as deja entendu une chanson en français? *C11: c' est 0[=! rire] um 0[=! rire] non. *NIB: en chantant en anglais peut etre qu' ils esperent pouvoir vendre en Angleterre. *C11: oui c' est complètement ridicule 0[=! rire] chanter avec un accent français. *NIB: 0[=! rire] tu joues de la musique toi? *C11: oui je joue de la guitare. *NIB: um tu as pas essaye de faire ca pour gagner de l' argent? *C11: euh non j' ai pas essayé. *NIB: sur la plage ou dans le métro? *C11: euh j' aurais pu dans le métro. *C11: mais j' aime pas le métro. *NIB: 0[=! rire] t' aimes pas le métro? *C11: à cause d' une expérience. @End