@UTF8 @Begin @Languages: fr @Participants: T06 Subject, NIB Investigator @ID: fr|fllocsalford|T06||female|||Subject|university year 2 pre-residence abroad| @ID: fr|fllocsalford|NIB|||||Investigator| @Situation: Oral Translation @Date: 01-DEC-1990 @Coder: NIB, Converter AMD, SJR *NIB: ok on va faire maintenant la traduction orale d' accord. *NIB: alors Julie knows@s London@s very@s well@s. *T06: um Julie connaît bien Londres. *NIB: when@s she@s was@s a child@s she@s would@s often@s visit@s the@s city@s with@s her@s aunt@s. *T06: 0[=! rire] euh quand elle était jeune elle [/] euh elle ira souvent um dans le cité avec sa tante. *NIB: before@s leaving@s London@s she@s and@s her@s aunt@s always@s took@s tea@s together@s. *T06: avant de quitter Londres. *T06: um tu peux? *NIB: she@s and@s her@s aunt@s always@s took@s tea@s together@s. *T06: um elle [/] elle prenaient le thé toujours avec sa tante. *NIB: not@s to@s have@s done@s so@s would@s have@s broken@s a long@s tradition@s. *T06: um de ne pas l' avoir faire [//] faite um elle aura uh je ne sais pas le mot pour um [^ eng: break a tradition] . *NIB: 0[=! rire] so@s here@s she@s is@s back@s in@s London@s after@s a ten@s year@s absence@s. *T06: um et voilà um elle est rentrée à Londres après une [/] une absence 0[=! rire] um de dix ans. *NIB: the@s city@s has@s changed@s so@s much@s. *T06: euh euh la cité est tant changée. *NIB: the@s buildings@s all@s seem@s different@s and@s not@s where@s they@s used@s to@s be@s. *T06: um les bâtiments semblent tout différents et. *NIB: not@s where@s they@s used@s to@s be@s. *T06: um je sais pas. *NIB: she@s can@s hardly@s recognize@s the@s station@s as@s she@s gets@s off@s the@s train@s. *T06: elle peut à peine euh rec [//] reconnaître la gare quand. *NIB: as@s she@s gets@s off@s the@s train@s. *T06: quand elle descend de la train. *NIB: she@s is@s invited@s for@s lunch@s in@s Bloomsbury@s. *T06: um on l' a invitée à dîner à Bloomsbury. *NIB: she@s has@s planned@s to@s walk@s there@s from@s the@s station@s. *T06: um elle va y marcher euh de la gare. *NIB: why@s doesn'@s t@s she@s want@s to@s take@s a@s taxi@s? *T06: euh pourquoi est ce qu' elle ne veut pas prendre un taxi? *NIB: Julie doesn'@s t@s like@s them@s and@s believes@s walking@s to@s be@s a good@s way@s to@s get@s some@s exercise@s. *T06: 0[=! rire] um Julie ne les aime pas. *T06: et elle croit que um marcher c' est une bonne forme d' exercice. *NIB: mmm now@s that@s she@s has@s been@s walking@s for@s an@s hour@s she@s realises@s however@s that@s she@s doesn'@s t@s know@s her@s way@s at@s all@s. *T06: euh après avoir marché euh pendant une heure elle se rend compte que elle ne connaît pas la rue du tout. *NIB: why@s hasn'@s t@s she@s brought@s her@s map@s? *T06: euh euh pourquoi est ce qu' elle n' a pas sa carte? *NIB: she@s did@s consult@s it@s at@s home@s and@s slipping@s it@s into@s her@s handbag@s wouldn'@s t@s have@s been@s a difficult@s thing@s to@s do@s. *T06: tu peux le répéter? *NIB: mmm she@s did@s consult@s it@s at@s home@s and@s slipping@s it@s into@s her@s handbag@s wouldn'@s t@s have@s been@s a difficult@s thing@s to@s do@s. *T06: elle l' avait euh consultée à la maison. *T06: mais um 0[=! rire] je ne sais pas. *T06: 0[=! rire] euh et de la la mettre dans sa sac à main um ne serait pas chose difficile. *NIB: if@s only@s she@s had@s thought@s about@s it@s then@s. *T06: je sais pas. *NIB: now@s not@s only@s is@s she@s going@s to@s be@s late@s but@s she@s realises@s that@s she@s is@s completely@s lost@s. *T06: euh et [/] et alors euh elle est en retard et perdue. *NIB: everyone@s she@s crosses@s in@s the@s street@s seems@s to@s be@s a tourist@s unable@s to@s help@s her@s. *T06: um tous les gens qu' elle rencontre dans la rue euh semblent être touristes. *NIB: et unable@s to@s help@s her@s. *T06: um et ne peuvent pas l' aider. *NIB: in@s the@s crowd@s she@s suddenly@s notices@s a policeman@s and@s asks@s him@s the@s way@s. *T06: dans la foule elle euh aperçoit soudain euh un agent. *NIB: and@s asks@s him@s the@s way@s. *T06: et le demande euh sa route. *NIB: he@s patiently@s gives@s her@s detailed@s instructions@s about@s how@s to@s get@s there@s. *T06: um il lui donne euh patiemment um instructions. *T06: je ne sais pas le mot. *NIB: about@s how@s to@s get@s there@s. *T06: um de comment y aller. *NIB: half@s an@s hour@s later@s after@s having@s followed@s them@s carefully@s she@s finds@s herself@s back@s at@s the@s train@s station@s. *T06: après une demi heure. *T06: um et après avoir suivi. *T06: oh 0[=! rire] um non je suis pas du tout. *NIB: after@s having@s followed@s them@s carefully@s she@s finds@s herself@s back@s at@s the@s train@s station@s. *T06: um um elle se trouve [//] retrouve à la gare. *NIB: next@s time@s she@s will@s bring@s her@s map@s take@s a taxi@s and@s not@s ask@s a policeman@s for@s instructions@s she@s thinks@s. *T06: euh la prochaine fois elle [/] elle aura sa carte. *T06: um elle prendra un taxi. *T06: et elle ne demandera pas un agent . *NIB: for@s instructions@s she@s thinks@s while@s eating@s a cold@s sandwich@s of@s the@s type@s sold@s in@s all@s train@s stations@s. *T06: um en mangeant une um sandwich euh tel que on trouve dans une gare. *NIB: London@s policemen@s do@s not@s all@s know@s how@s to@s give@s instructions@s. *T06: euh les agents de Londres um ne savent pas comment donner les [= l] instructions 0[=! rire]. @End