@UTF8 @Begin @Languages: fr @Participants: T10 Subject, NIB Investigator @ID: fr|fllocsalford|T10||female|||Subject|university year 3 residence abroad| @ID: fr|fllocsalford|NIB|||||Investigator| @Situation: Oral Translation @Date: 01-SEP-1991 @Coder: NIB, converter AMD SJR *NIB: pour commencer on va faire une traduction orale. *NIB: je te lis les phrases une par une en anglais. *NIB: et tu me les traduis apres en francais ok. *T10: oui . *NIB: Julie knows London very well. *T10: um Julie connaît Londres très bien. *NIB: when she was a child she would often visit the city with her aunt. *T10: um quand [= l] elle était jeune euh elle visitait souvent euh la ville avec sa tant/e. *NIB: before leaving London she and her aunt always took tea together. *T10: avant de partir de Londres elle [/] euh 0[=! rire] ell/e buvait toujours du thé avec sa tante. *NIB: not to have done so would have broken a long tradition. *T10: de ne l' avoir pas fait aurait [/] euh 0[=! rire] euh aurait été différent. *NIB: 0[=! rire] so here she is back in London after a ten year absence. *T10: alors euh la voilà encore en Londres après diz [//] dix [= l] ans de [//] d' absence. *NIB: the city has changed so much . *T10: um la ville est très très différente. *NIB: 0[=! rire] the buildings all seem different and not where they used to be. *T10: 0[=! rire] ah [//] les bâtiments sont tout différents et ne sont plus où ils [= l] étaient à ce temps là. *NIB: she can hardly recognise the station as she gets off the train. *T10: elle ne reconnaît guère plus le [//] la gare quand [= l] elle descend de la train. *NIB: she is invited for lunch in Bloomsbury. *T10: on l' invite euh déjeuner à Bloomsbury. *NIB: 0[=! rire] she has planned to walk there from the station. *T10: 0 [^ eng: she' s planned?] . *NIB: she has planned . *T10: 0 [^ eng: she has planned.] . *NIB: to walk there from the station. *T10: um elle a [//] l' intention d' y aller à pied de la gare. *NIB: why doesn' t she want to take a taxi? *T10: pourquoi est ce qu' elle ne veut pas prendre une taxi? *NIB: Julie doesn' t like them and believes walking to be a good way to get some exercise. *T10: ouais tout [= l] à fait. *T10: Julie [//] ne les [= l] aime pas. *T10: et elle croit que c' est bien de marcher à pied pour euh s' exercer un peu. *NIB: 0[=! rire] now that she has been walking for an hour she realises however that she doesn' t know her way at all. *T10: um maintenant qu' elle marche depuis [= l] une heur/e elle se rend compte que elle ne sait pas où elle est. *NIB: mmm. *T10: c' était quoi? *NIB: that she doesn' t know her way at all. *T10: oui. *NIB: why hasn' t she brought her map? *T10: 0[=! rire] pourquoi est ce qu' elle [/] n' a pas euh amené sa carte? *NIB: she did consult it at home and slipping it into her handbag wouldn' t have been a difficult thing to do. *T10: 0[=! rire] elle l' avait regardée à la maison. *T10: et il n' aurait pas été difficile de l' emmener euh de le mettre dans [/] dans son sac . *NIB: if only she had thought about it then. *T10: [^ eng: oh if only] 0[=! rire] si elle y avait pensé si euh euh à ce temps là. *NIB: now not only is she going to be late but she realises that she is completely lost. *T10: maintenant elle se rend compte qu' elle va être [//] en retard. *T10: et en plus euh elle s' est perdue complètement la pauvre. *NIB: everyone she crosses in the street seems to be a tourist unable to help her. *T10: um tout le monde qu' elle rencontre dans [/] dans la rue sont [//] euh ils sont tous des tourist/es qui ne connaissent pas non plus. *T10: euh qu' est ce que tu as dit? *NIB: unable to help her. *T10: ah qui ne peuvent pas l' aider. *NIB: in the crowd she suddenly notices a policeman and asks him the way. *T10: 0[=! rire] dans la foule euh elle aperçoit euh tout d' un coup un policier. *T10: et quoi? *NIB: and asks him the way . *T10: et elle la demand/e le chemin. *NIB: he patiently gives her detailed instructions about how to get there. *T10: oh um il lui donne patiemment [/] patiemment des [/] des [= l] instructions pour y arriver. *NIB: half an hour later after having followed them carefully she finds herself back at the train station. *T10: um une demi heure plus tard après les [= l] avoir euh suivies carefully [/] carefully@s um avec soin 0[=! rire] um [^ eng: what does she do?] . *NIB: she finds herself back at the train station. *T10: ah 0[=! rire] elle arrive à la gare encore une fois. *NIB: next time she will bring her map take a taxi and not ask a policeman for instructions she thinks. *T10: 0[=! rire] alors la fois prochain/e elle va emmener une cart/e. *T10: qu' est ce qu' elle va faire? *NIB: take a taxi . *T10: euh prendre un taxi. *T10: elle ne va et ne pas euh demander des [= l] instructions à un policier. *NIB: she thinks while eating a cold sandwich of the type sold in all train stations. *T10: 0[=! rire] um pense ell/e en mangeant un sandwich. *NIB: cold. *T10: un sandwich froid [^ eng: of the ty ] . *T10: of@s the@s type@s sold@s in@s all@s train@s stations@s. *T10: 0[=! rire] du genre ou j' sais pas quand [/] quand [= l] [//] on vend [/] dans les gares des sandwichs@s à oeufs et euh cresson. *T10: um. *T10: oui. *NIB: 0[=! rire] London policemen do not all know how to give instructions *T10: euh les policiers à Londres ne savent pas tous euh donner les [= l] instructions. @End